Поцелуй стали
Шрифт:
— Немного, — признался Блейд. На подобное занятие у него не особо хватало времени: детство провел на улицах, а позднее оказался в трущобах. — Свое имя, даты, числа. Считаю сносно.
Онория сняла колпачок с ручки и что-то записала, а услышав стук в дверь, подняла голову.
— Войдите, — разрешил Блейд.
Ларк распахнула дверь и втолкнула старого автоматического робота. Тот, громыхая, поехал вперед со свистом, как у чайника, исходящим из системы вентиляции. Паровые клапаны подогревали ужин Онории в серебряной супнице. Заварник на подносе дернулся, стоило роботу резко
— Ни черта ж себе! Ты воскресила старушку Берти! — воскликнул Блейд.
В Логове не утруждали себя соблюдением условностей. Много лет назад этого робота украли, но из-за неисправной проводки так и не перепродали. Эсме или Ларк, по какой-то неведомой причине, видимо, достали старушку Берти из чулана. Девчушка остановила Берти, когда та уже собиралась переехать кресло Онории.
— Чертова железяка!
Учительница изумленно уставила на машину:
— Что это?
— Робот-помощник тыща восемьсот пятьдесят восьмого года. Ну или ржавая жестянка, способная затоптать вас, как стадо бегущих буйволов, — ответил Блейд.
— Да, но… — Онория мельком посмотрела на заварник, а потом на серебряную супницу уже с большим интересом. — Время ужина давно прошло, а вы не едите обычную пищу.
Блейд поднял крышку. Аромат горячего пирога с почками наполнил комнату. Хозяин специально махнул крышкой, направляя запах в сторону гостьи. Рядом стояла тарелочка с печеньем и имбирным кексом.
— Подумал, мож, вы голодная. У меня кухарка что надо.
— Это очень любезно с вашей стороны, но, уверяю, я не голодна. — И словно опровергая слова, желудок Онории заурчал, заставив ее покраснеть. — Не стоило себя утруждать.
— Чаю? — предложил Блейд.
Онория остановила его прикосновением ладони.
— Позвольте я сама. — Взяла пару чашек и элегантно налила чаю, глядя то на заварник, то на тарелку с пирогом с почками.
Блейд украдкой улыбнулся.
— Что-нибудь еще? — спросила Ларк, играя бровями.
— Иди спать, — пробормотал Блейд.
Ларк, облегченно выдохнув, оставила их одних. Робот дергался то вверх, то вниз, иногда выпуская облако пара.
— Я вам не умирающий с голоду котенок, найденный на пороге, — резко сказала Онория, жестом предложив сахар и сливки. — Вы же знаете, что я вижу вас насквозь?
Блейд отказался от предложенного и взял чашку чая и блюдце.
— Знать не знаю, об чем разговор.
— Вы меня откармливаете, как гусыню на Рождество. Я не буду это есть.
— Дык пусть простывает, мне плевать, но кухарка обидится.
Онория открыла и закрыла рот.
— Вы неисправимы. Я не смогу наслаждаться едой, зная, что брат и сестра дома, голодные…
— Дык возьмите им пирог, если так вам легше, — предложил хозяин.
Онория все еще выглядела сердитой, но жадно уставилась на еду.
«Вот бы она на меня так посмотрела», — подумал Блейд и поскреб подбородок.
И все же ее согласие взять тарелку и попробовать мясо вилочкой принесло какое-то странное наслаждение. Блейда вдруг охватило желание защитить гостью. Онория вряд ли примет такое внимание благосклонно, да и непонятно, откуда вдруг такой страстный порыв. После первой встречи Блейд
уверился, что мисс Тодд способна плюнуть в лицо самому дьяволу. Кто-то должен присматривать за ней, но гордячка ни за что этого не допустит.Когда Онория деликатно откусила пирог, ее взгляд смягчился от удовольствия, и она прошептала:
— Вкусно.
Блейд неловко дернулся, когда мисс Тодд языком слизала оставшуюся на губах крошку, и пробормотал:
— Ага.
Ему нравилось созерцать явно написанное на ее лице удовольствие. Момент чувственного наслаждения — и он стал его свидетелем.
Представил, чем еще порадует Онорию, и ее реакцию, такую же замечательную и непосредственную, как сейчас, когда красавица с закрытыми глазами наслаждается следующим кусочком.
Учительница мельком глянула в его сторону.
— Вы слишком пристально смотрите.
— Ниче не попишешь, вы для того сделаны.
На ее лице промелькнул испуг. Мисс Тодд повертела вилку.
— Такой комплимент несколько грубоват, но достаточно приятен. Но этим займемся потом, когда освоим элементарные правила.
— Я тока правду сказал. Взгляд не оторвать.
Она искоса посмотрела большими миндалевидными глазами.
— Это смущает. Вам бы понравилось, если бы я на вас пялилась?
Блейд развел руки в стороны:
— Смотрите, скока хотите, милашка.
Онория подцепила остаток пирога и осторожно сняла его с вилки красными, как вишни, губами. И, вызывающе сверкнув глазами, медленно осмотрела все его тело, сантиметр за сантиметром, словно пытаясь найти изъян. Неловкое чувство.
— Женщине не приличествует… так смотреть на мужчину, — сказала она, тревожно нахмурившись, и задержала взгляд на бедрах хозяина, словно завороженная.
Член Блейда тут же встал. «Слава богу, что кожаные штаны такие узкие», — подумал он, чувствуя ее принизывающий взгляд на этой части своего тела.
— Значит, вы никада не разглядывали мужчину?
— Конечно, нет.
Облегчение заполнило его грудь.
Онория покачала головой, будто проясняя мысли.
— Как вам так легко удается меня отвлечь? — Отставила пустую тарелку и вытащила листок бумаги из стопки. — Это алфавит. Нам с вами нужно по нему пройтись. Этим сегодня и займемся. Похоже, что уместные темы для разговора вам совершенно несвойственны.
Блейд не возражал. Онория положила листок на небольшой письменный стол между ними и подтянула кресло поближе. Ее ученик поставил кресло рядом, и когда Онория наклонилась, то плечи столкнулись.
Она отшатнулась от Блейда.
— Вы очень близко сидите.
— Я не вижу буквы. — И слегка прищурился.
— Вы же голубокровный! — У него должно быть сверхъественно идеальное зрение.
Поддразнивать Онорию оказалось забавнее, чем все остальное, что он обычно делал с женщинами, включая голых. Ее так легко смутить.
Онория отодвинула кресло и прижала верхний край листа чайной чашкой. На бумаге были изображены двадцать шесть квадратиков, заполненных крупными черными буквами. В таком виде Блейд мог узнать большую часть, но если буквы расположены в беспорядке, ему не всегда удавалось уловить смысл.