Поцелуй стали
Шрифт:
Сестры посмотрели на него.
— Мы не спорим, — инстинктивно возразила Онория, пригладила волосы Чарли и слегка приподняла его острый подбородок. — Мы… — Оборвавшись на полуслове, она прошептала: — Чарли?
На его губах была кровь. Больной посмотрел на Онорию остекленевшими глазами:
— Что?
— О боже праведный! О нет! Твое платье! — воскликнула Лена, садясь рядом.
Онория в ужасе посмотрела на свой наряд. На плече расползлось ярко-красно пятно. Чарли коснулся своих губ и уставился на кровь на кончиках пальцев.
— Ничего страшного, —
Ее рука блестела от крови. Состояние Чарли не должно было ухудшиться так быстро. Онория неустанно давала ему таблетки с железом Блауда и делала уколы коллоидного серебра. Рука бедняги напоминала подушечку для иголок.
Брат заворожено уставился на кровь.
— Ее так много, — прошептал он, розовым языком облизывая окровавленные губы. В его бледно-голубых глазах мелькнуло что-то черное.
— Подай! — приказала Онория, указывая на грязную фланелевую ткань возле тазика с водой. И, схватив руку Чарли, вытерла кровь поданной Леной тряпицей. — Вот, почти все.
— Онор, он… — Лена запнулась.
Чарли голодными глазами смотрел на кровь на плече сестры.
Внутренне дрожа как осиновый лист, Онория нашла в себе силы приказать холодно и сдержанно:
— Лена. Скорее приведи доктора Мэдисона. Передай, что Чарли стало хуже.
— Я не могу оставить тебя с ним…
— Бегом, и отправь мальчишку к мистеру Мейси, передай, что Чарли снова заболел, и я сегодня не выйду на работу. — Это сообщение обойдется в еще один шиллинг. И долг врачу станет еще больше. Но ничего не поделаешь.
Лена развернулась и помчалась прочь в вихре развевающихся юбок.
— Чарли. Чарли, посмотри на меня, — тихонько умоляла брата Онория.
Он медленно поднял глаза.
— Прекрати! — Ее решительный, ровный тон всегда срабатывал.
Ноздри больного расширились.
— Не могу… — Чарли вдруг спрятал лицо в ладонях. — Ты можешь отодвинуться? Просто отойди немного, так, чтобы я не чувствовал запаха.
С каждым шагом прочь от брата Онория чувствовала, как тяжелеет бремя на ее плечах.
— Так лучше? — спросила она, глядя на него из противоположного угла комнаты.
Лицо Чарли побелело как свежий снег. Он казался таким маленьким в постели — окровавленная фигурка, утопающая в покрывалах. Видеть брата в подобном состоянии было самым страшным из всего, что Онории приходилось делать раньше.
Чарли кивнул и снова зашелся в приступе кашля.
Онория ничего не могла поделать, когда на простыни дождем хлынула кровь. Глаза защипало от слез. Это несправедливо. Почему судьба никак не оставит их в покое?
— Хм, — хмыкнул доктор Мэдисон, опустив веко больного.
Онория наклонилась над кроватью.
— Ну что? С ним все будет в порядке?
Мэдисон отошел от постели и стал нервно ломать пальцы.
— Мисс Прайор, могу я попросить у вас чашку чаю? — И пристально посмотрел на Онорию.
Та вымученно улыбнулась, чувствуя, как сердце уходит в пятки.
— Разумеется,
доктор. Не пройти ли нам на кухню?Склонившись к Чарли, сестра натянула на него покрывала и поцеловала в холодный лоб.
— Отдохни, а я принесу тебе чего-нибудь поесть.
— Я не голоден, — пролепетал больной дрожащим голосом.
— Принесу тебе того вкусного рагу, что Лена приготовила позавчера, — продолжала Онория, словно не слыша его ответа. — Размочу в нем хлеб, чтобы тебе легче было проглотить.
Только вот проблема заключалась не в том, чтобы проглотить пищу, а в том, чтобы удержать ее в желудке.
Старшая Тодд закрыла дверь и подошла к чайнику, стоявшему на маленькой плите. Лена отправилась на работу. Какой смысл обеим сестрам стоять над душой у Чарли, да и деньги зарабатывать кому-то надо.
— Знаете, когда мама умерла, я пообещала присматривать за ними. Чарли был такой милый, такой маленький, — тихо заговорила Онория, сосредоточенно разжигая огонь.
Затем уронила руки и вместо плиты увидела розовое личико брата с копной шелковистых светлых волос на голове.
— Сколько он уже в таком состоянии?
— Вы про кашель? Три недели и пять дней. Крови раньше не было…
— Я не про кашель, мисс Прайор.
Хоть и произнесенные сочувствующе, слова выбили почву у нее из-под ног.
— Пять месяцев с появления первых симптомов.
Вот она и призналась.
— Вы знали, чем он болен? — удивленно вскинул брови доктор.
Онория покачала головой… а потом кивнула:
— Я знаю, какие симптомы у вируса жажды, доктор Мэдисон… Но это невозможно, Чарли не должен был за…
И тут она запнулась, боясь сболтнуть больше, чем надо.
— Не должен был что? — переспросил доктор.
— Я просто поверить не могу, что это случилось.
Онория вымученно улыбнулась и налила ему чашку чая.
Доктор отпил немного и посмотрел на бедняжку с отеческим беспокойством.
— Держитесь начеку. Я заметил в комнате лежанку. Не думаю, что вам или вашей сестре стоит оставаться с ним наедине при таких обстоятельствах.
— Он в жизни нас не обидит.
Но то, как Чарли смотрел на нее, на кровь…
— Он может потерять контроль над собой. Чудовище внутри него… — начал доктор.
— Он не чудовище.
Но разве не в этом суть голубокровного? Разве не так всегда считала сама Онория?
— Конечно, нет. Я лишь хотел сказать, что Чарли может не справиться с собой.
Онория опустилась в кресло. Она, как никто, знала, во что обращает вирус жажды человека. Записывала рассуждения отца, помогала ему с не слишком опасными пациентами в Институте. У нее даже шрам на плече остался. Девочка по имени Дейзи — милая, вежливая малышка, пока Викерс не заразил ее вирусом — попыталась перегрызть горло Онории в тот день, когда та потеряла бдительность.
Если Чарли не справится с собой и нападет на Лену, Онория никогда себе этого не простит. Болезнь прогрессирует. Если срочно не найти способа остановить ее, будет слишком поздно.