Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Но прежде, чем девушка смогла что-то ответить, миссис Арбетнот продолжила:

— Итак, девочки, знаем ли мы среди пассажиров кого-нибудь? — Потом самодовольно ухмыльнулась и добавила: — Или хотим ли знать?

Фейс изящным движением склонилась к Жюстин:

— Мама уверена, что мы с Черити встретим свою судьбу еще до того, как причалим в Бомбее, — прошептала она, произнося конец предложения еле слышно.

— Свою судьбу?

— Достойного супруга, — взволнованно подключилась к разговору Черити.

— Среди пассажиров?

Жюстин

не приходило в голову, что по дороге в Индию можно познакомиться с неженатым молодым человеком.

Неужели это чудесное судно с великолепными салонами, просторное и роскошное, послужит сценой для романа?

Девушка отмахнулась от этой мысли.

Ей не хотелось думать о потенциальном муже, пока она не достигнет Индии. А вот юным мисс Арбетнот, по-видимому, хотелось.

— Разве здесь есть молодые люди, которые… — Жюстин запнулась, не зная, как лучше выразиться. — Молодые люди, которых вы можете полюбить?

Фейс звонко рассмеялась.

— Полюбить? Мама, разве мисс Мэнселл не мила?

Черити удивленно посмотрела на Жюстин.

— Какой у вас забавный голос. Я бы не хотела, чтобы мой был таким же низким.

Жюстин покраснела, но попыталась не обидеться.

— Вы говорите так, будто у меня есть выбор в этом вопросе, — парировала она.

Фейс проговорила приглушенным голосом:

— Пока что у меня не было возможности подробнее узнать о наших попутчиках. Но одна из прелестей морского путешествия как раз и состоит в том, чтобы разгадать, кто есть кто.

Миссис Арбетнот внезапно вздрогнула.

— Не может быть, — сказала она. — Да это же сэр Томас Уотсон!

Жюстин оглянулась.

В обеденный зал вошел и зашагал в их направлении высокий и очень красивый мужчина. Его светлые волосы были приглажены к затылку, открывая широкий лоб. У него было лицо греческой статуи, а глаза горели темно-карим огнем.

Миссис Арбетнот изящно помахала рукой.

— Сэр То-омас, — позвала она. Ее звонкий голос легко перекрыл грохот посуды и общий гул.

Молодой человек оглянулся, замер в нерешительности, а потом подошел к столику Арбетнотов.

— Сударыня, какой приятный сюрприз, — сказал он и склонился к руке миссис Арбетнот.

— Сэр Томас, любезный друг, я думала, вы уже давно вернулись из Лондона в Бомбей. В последнем письме полковник говорил, что надеется увидеть вас, как только представится возможность съездить туда.

— А он все еще на афганской границе?

— Увы, да. Думаю, вы еще не знакомы с нашими дочерьми, Фейс и Черити. Они только что окончили школу в Англии.

— Какое неожиданное удовольствие, — сказал сэр Томас. В его тоне была какая-то легкая непристойность. Фейс и Черити расплылись в жеманных улыбках, которые всегда приводили Жюстин в бешенство.

Сэр Томас выпрямился и посмотрел прямо в глаза Жюстин. В его взгляде был вопрос.

— Это еще одна дочь? — с улыбкой осведомился он.

— Я как раз говорила, что она уже успела сделаться нам почти родной. Это дочь лорда Мэнселла, Жюстин. Она

плывет в Индию навестить брата. Ее тетя, милейшая леди Элдер, лично попросила меня заботиться о ней.

— Лорд Мэнселл? Рад познакомиться с его дочерью.

Сэр Томас поднес руку Жюстин почти к самым губам. Девушка почувствовала его теплое дыхание на тыльной стороне ладони, и по ее телу пробежала волна странных ощущений. Это было что-то сродни трепету, который Жюстин испытывала, когда ее лошадь перепрыгивала через высокую изгородь.

— Вы знаете моего отца? — ее голос прозвучал совсем низко, как это всегда бывало, когда девушка находилась во власти сильных эмоций.

— Мы в одном клубе, — ответил сэр Томас; его глаза смеялись, словно и он находил голос Жюстин забавным. — Вы плывете в Индию в первый раз?

— Мой брат — младший офицер и служит в центральных провинциях. Я собираюсь навестить его.

— Какая волнующая перспектива как для центральных провинций, так и для вас.

Жюстин вспыхнула под взглядом сэра Томаса. Она не привыкла к мужскому восхищению.

— Вам интересно увидеть Индию?

Шум и суета огромного зала словно отступили. Жюстин поняла, что ей хочется разговаривать с этим привлекательным мужчиной. Она чувствовала, что он может рассказать ей много интересного.

— Да… — начала говорить девушка, но миссис Арбетнот перебила:

— Сэр Томас, не хотите ли отужинать с нами сегодня вечером? Мы все с удовольствием послушаем, что вы планируете делать, когда достигнете Бомбея.

Сэр Томас обвел взглядом сидевших за столом, не пропустив ни одну из трех девушек.

— Отчего же? Ничто не доставит мне большей радости. Минуту назад я думал, что никто из пассажиров этого прекрасного корабля меня не заинтересует. Я с ужасом представлял четыре недели скуки. И вдруг — подумать только! — в один миг все изменилось. Теперь я буду с нетерпением ждать ужина в компании трех, нет, четырех привлекательнейших дам.

Миссис Арбетнот раскраснелась от удовольствия.

— До вечера, сэр Томас.

Он поклонился и пошел к своему столику.

— Итак, девочки, — задохнулась от удовольствия миссис Арбетнот, — теперь мы знаем, что нас ждет в высшей степени увлекательное плавание. Как мило со стороны сэра Томаса было и тебя, Жюстин, назвать привлекательной!

— Ах, мама, ты несправедлива, — вмешалась Фейс. — У Жюстин немного непослушные волосы, и ее веснушки вовсе нельзя назвать безобразными. Жаль, глаза у нее не голубые, но зато большие.

— Пожалуйста, не говорите обо мне, как будто меня здесь нет, — поджав губы, сказала Жюстин. В душе она уже кипела от гнева.

— О, какая разница, как выглядит Жюстин, — сказала Черити. — Расскажи нам о сэре Томасе, мама.

— Сэр Томас — баронет, мои дорогие. — Миссис Арбетнот говорила хриплым шепотом. — Безупречное происхождение; думаю, он может проследить свой род до самого Вильгельма Завоевателя. И очень успешный делец.

Она выдержала паузу.

Поделиться с друзьями: