Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Почему же не Эванс?
Шрифт:

Молодая особа тут же заметила, что и у них тут дождей хватает, в последние праздники лило как из ведра.

– Кстати, у нас в Марчболте есть одна женщина из здешних мест. Вы, наверно, ее знаете. Ее фамилия Эванс, Глэдис Эванс, – сказала Франки.

Молодая особа явно ни о чем не подозревала.

– Ну еще бы не знать, – сказала она. – Она тут была в услужении. В Тюдоровском коттедже. Но вообще-то она не здешняя. Она из Уэльса, туда и воротилась. И замуж вышла… Теперь ее фамилия Робертс.

– Верно, – сказала Франки. – А адреса

ее у вас, наверно, нет? Я брала у нее дождевик, да забыла вернуть. Знай я ее адрес, я бы его отослала по почте.

– Постойте, постойте, вроде бы у меня есть ее адрес, – ответила молодая особа. – Она Нет-нет да и пошлет мне открыточку. Они с мужем в услужении в одном доме. Сейчас погляжу.

Она встала, порылась в углу и скоро вернулась с листком бумаги.

– Вот, пожалуйста, – сказала она, протягивая листок франки.

Бобби и Франки прочли то, что там было написано…

Уж этого они никак не ожидали:

«Миссис Робертс

Дом викария,

Марчболт,

Уэльс».

Глава 33

Сенсация в кафе «Ориент»

Как им удалось сдержаться, Бобби и Франки и сами потом диву давались.

И только выйдя на улицу, они наконец переглянулись и – разом расхохотались.

– В доме викария… А мы-то все это время!.. – едва не рыдал от смеха Бобби.

– А я.., я просмотрела в справочнике четыреста восемьдесят Эвансов, – жалобно простонала Франки.

– Теперь понятно, почему Бассингтон-Ффренча так развеселило, что мы понятия не имеем, кто такой Эванс, вернее, как выяснилось, такая.

– Вот тебе и еще одна, с их точки зрения, опасность: ты и Эванс, в сущности, жили под одной крышей.

– Поехали, Франки. Теперь в Марчболт.

– С чего начали, тем и кончим, – сказала Франки. – Назад в родные пенаты.

– Черт возьми! – сказал Бобби. – Первым делом надо выручить Бэджера, у тебя деньги есть?

Франки открыла сумочку, вытащила пачку банкнот.

– Отдай ему и скажи, чтобы он как-то договорился с кредиторами. Скажи, что мой отец купит гараж и поставит его управляющим.

– Хорошо. Самое главное – скорее в путь.

– Почему такая немыслимая спешка?

– Сам не знаю… Но чувствую, что-то может случиться.

– Ужас. Тогда давай скорей.

– Я переговорю с Бэджером. А ты заводи автомобиль.

– Так я и не купила зубную щетку, – посетовала Франки.

Пять минут спустя они уже стремительно удалялись от Чипинг-Сомертона. Бобби никак не мог упрекнуть «бентли» – скорость была приличная.

Но Франки вдруг сказала:

– Послушай, Бобби, нам надо быстрей.

Бобби глянул на стрелку спидометра – она показывала «80», и сухо заметил:

– Не знаю, что можно еще предпринять.

– Взять самолет. Мы всего милях в семи от Мидшортского аэродрома.

– Ну, знаешь… – только и вымолвил Бобби.

– Зато через несколько часов мы будем дома.

– Хорошо, – сказал Бобби. –

Самолет так самолет. Как все странно.., будто во сне. Почему надо так спешить в Марчболт?

Бобби не понимал и подозревал, что и Франки не понимает. Какая-то подспудная тревога овладела ими обоими.

В Мидшорте Франки попросила позвать мистера Дональда Кинга, и перед ними предстал неряшливо одетый молодой человек, который, увидев ее, вяло удивился.

– Привет, Франки, – сказал он. – Сто лет вас не видел. Что угодно?

– Мне нужен самолет. Это ведь, кажется, по вашей части?

– О да. А куда лететь?

– Мне нужно скорее попасть домой.

Дональд Кинг поднял брови.

– И только?

– Ну не совсем. Но это главное.

– Ну что ж. Мы не заставим вас долго ждать.

– Я дам вам чек, – сказала Франки. Через пять минут они уже были в пути.

– Франки, почему мы так спешим? – спросил Бобби.

– Понятия не имею, – ответила Франки. – Но чувствую, это необходимо. А ты?

– Как ни странно, я тоже. А почему, не знаю. Ведь не улетит же наша миссис Робертс на метле.

– А чем черт не шутит. К тому же мы не знаем, что на уме у Бассингтон-Ффренча.

– Верно, – задумчиво согласился Бобби. Когда они приземлились, уже вечерело. Их высадили, и очень скоро они мчались в Марчболт в «крайслере» лорда Марчингтона.

Они затормозили у ворот дома викария – на подъездной аллее такому большому автомобилю было не развернуться.

Бобби и Франки выскочили и кинулись к дому.

«Скоро я проснусь, – подумал Бобби. – Что мы делаем, зачем?»

На пороге они увидели тоненькую фигурку и тотчас ее узнали.

– Мойра! – воскликнула Франки. Мойра обернулась. Ее слегка покачивало.

– Ох! Я так вам рада. Я не знаю, как быть.

– Господи! Но что вас сюда привело?

– Вероятно, то же, что и вас.

– Вы узнали, кто такая Эванс? – спросил Бобби. Мойра кивнула:

– Да, это длинная история…

– Зайдемте в дом, – сказал Бобби. Но Мойра попятилась.

– Нет, нет, – поспешно ответила она. – Лучше поговорим где-нибудь в другом месте. Мне надо вам кое-что сказать.., до того как мы окажемся в доме. Тут у вас нет кафе или чего-нибудь в этом роде? Где можно было бы посидеть.

– Хорошо, – сказал Бобби, неохотно отходя от двери. – Но почему…

Мойра топнула ногой.

– Поймете, когда я вам расскажу. Ну идемте же. Нельзя терять ни минуты.

Бобби и Франки не стали с нею спорить. На главной улице, примерно в ее серединке, имелось кафе «Ориент», чье пышное название никак не вязалось с его более чем скромным убранством. Когда они вошли, было половина седьмого – час затишья.

Они сели за столик в углу, и Бобби заказал три кофе.

– Итак? – сказал он.

– Подождем, пока принесут кофе, – сказала Мойра. Официантка вернулась и со скучающим видом поставила перед ними три чашки еле теплого кофе.

– Итак? – сказал Бобби.

Поделиться с друзьями: