Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Под сенью Молочного леса (сборник рассказов)

Дилан Томас

Шрифт:

Второй голос. Страсть и ритм, и мыльные пузыри и изумрудный бриз, и треск птичьего хвастовства, и тело весны с грудью, полной текущего майского молока, ничего не говорят этому надменному рыбьеголовому благородному огрызку, кроме приближения племен и флотилий Последнего Черного Дня, которые сожгут и ограбят все от подножья Армагеддон-хилл до его собственной, закрытой на два поворота ключа, с заржавленной задвижкой, тикающей, покрытой пылью лачуги на дне города, который потерял голову от колоколов любви.

Полли Гартер. Никогда уже, пожалуй, мне не знать такой любви…

Второй голос. … грустно напевает симпатичная Полли Гартер.

Полли

Гартер

(поет)

Когда фермеры спускаются на ярмарку с холмов, Чтобы пить и веселиться и не видеть снов, Солнце скрыться не успело, обнимают парни смело Свою Полли, одиноко им на фермах. И всегда я вспоминаю, прежде чем идти в кровать, Вилли Ви, беднягу Вилли, из земли ему не встать.

Тишина.

Первый голос. Солнечный медлительный усыпляющий полдень зевает и бродит в забытьи по дремлющему городу. Лениво лежит море, плеснет о берег и опять бездельничает, и рыбы спят в его лоне. Луга, спокойные, как воскресенье, украшенные султанами быки с закрытыми глазами, глубокие лощины с козами и маргаритками забылись в коротком сне, счастливые и ленивые. Дремлют молчаливые утиные пруды. Облака опускаются и укладываются на Ларегиб-хилл. Свиньи хрюкают в грязевых ваннах луж и улыбаются, фыркая, своим снам. Они мечтают о желудевом пойле всего мира, о насаждениях свиных фруктов, о сосках свиноматки, похожих на волынку, о визге и сопении отдающихся самок во время течки. Они греются на солнце в грязи и тычутся рылом в любимое свиньями солнце, их хвостики завиваются, они резвятся и пускают слюни и храпят в глубоком самодовольном послеобеденном сне. Ослики, как ангелочки, дремлют на Донки-стрит.

Миссис Пуф. Воспитанные люди…

Второй голос. …показывая зубы, говорит миссис равнодушная Пуф.

Миссис Пуф. …не клюют носом за столом.

Первый голос. Мистер Пуф съеживается и просыпается. Пытается изобразить льстивую улыбку — она выходит печальной и жалкой под прокуренными, желтыми, как яйцо, унылыми моржовыми викторианскими усами, густыми и длинными, а-ля доктор Криппен.

Миссис Пуф. Ты бы подождал, пока окажешься в своем свинарнике…

Второй голос. …говорит миссис Пуф, мелодично, как бритва. Его угодническая жалкая четверть-улыбка застывает. Тайком, тихо крадется он в свою химическую каморку и там в шипящих синильной кислотой котлах и склянках, полных до краев сифилисом и «черной смертью», готовит фрикасе из белладонны, никотина, жареных лягушек, соли цианистой кислоты и слюны летучей мыши для своей язвительной сталактитовой ведьмы и постоянно чувствует за спиной брюзжание жены с кочергой и щипцами для орехов в руках.

Мистер Пуф. Прошу прощенья, дорогая…

Второй голос. …шепчет он заискивающе.

Первый голос. Капитан Кэт в своем окне, широко распахнутом навстречу солнцу и морям с клипперами, по которым он плавал давным-давно, когда глаза его были синими и яркими, дремлет и плывет по волнам, с серьгами и бортовой качкой. «Я люблю тебя, Рози Пробет» вытатуировано у него на животе, он грезит о разбитых бутылках в духоте и грязи портовых притонов, слышит их шум и гам, кутит с продажными женщинами в каждом грязном порту и обнимает и опрокидывает на спину полногрудую мертвую. И плачет во сне и плывет.

Второй голос. Голос, который сохранился в его памяти как самый дорогой,

врывается в грезы. Ленивая маленькая Рози с густыми соломенного цвета волосами, которую он делил с Томом-Фредом, Болтуном и многими другими матросами, ясно и близко от него говорит из спальни, где покоится ее прах. В пучинах и на небесах множество флотилий стали на якорь в узком и безбрежном мраке, но она говорит с капитаном, оставляя Кэта дремать одного. Миссис Пробет…

Рози Пробет. …с Дак Лейн, Джек. Крякни два раза и спроси Рози.

Второй голос. …единственная в его бродячей морской жизни, набитой женщинами, как селедкой.

Рози Пробет

(ласково)

Какие видел ты моря, Том Кэт, Том Кэт, Когда давно, давным-давно Болтался на волне? Каких дверей, скажи-ка мне, В зеленой видел ты воде, О капитан мой Кэт?

Капитан Кэт

Открою правду, видел я Зелено-синие моря, Моря, что лают, как тюлень, Китов там пропасть, Тьма там змей.

Рози Пробет

Какие пересек моря, Мой старый китобой, Моя любовь, мечта моя, По плачущим седым волнам, Курс — Фриско и Уэльс?

Капитан Кэт

Не вру, но так же, как я есть Том Кэт, твой пирожок, Ты — Рози, ходишь по земле И дома меня ждешь, Как то, что рядом ты со мной, Когда я захочу, Так море зелено, как боб, Как лебедь под луной плывет, И мне поверь, луна та лает, как тюлень.

Рози Пробет

Какие любишь ты моря, Качают что тебя в волнах, Скажи мне, повелитель мой, Мой муж, неистовый прибой, Мой сладкий, душка, Мой моряк, мой китобой, Папулька, клад, Я у тебя на животе, Какое море Лучше всех?

Капитан Кэт

Я врать не стану, Все моря Отдам за то, Где ты и я. Качаемся то вверх, то вниз, И тонет мой корабль и ты.

Рози Пробет

Постучи два раза, Джек, В склеп И спроси Рози.

Капитан Кэт. Рози Пробет.

Рози Пробет

Помни ее. Она забыта. Лежит и не чувствует Земли, что забила ей рот. Помни меня. Я забыла тебя. Я ухожу во мрак вечной ночи. Я забыла, что когда-то родилась.

Ребенок. Посмотри…

Поделиться с друзьями: