Подержанные души
Шрифт:
– Ну, в общем, зубная фея той ночью забыла положить деньги под подушку Софи…
При словах “зубная фея” Софи высунула голову.
– Я эту сучку в блин раскатаю и отберу у нее весь мешок четвертачков! Я не потерплю, чтоб мне по мозгам елозили!
Джейн указала перстом, покуда Софи не отступила к себе в комнату и не закрыла за собой дверь.
– Видишь?
– Откуда она этого нахваталась? Маленькие дети так не разговаривают.
– Софи разговаривает. Просто начала – и всё.
– Она так не выражалась, пока я был жив. Кто-то должен был ее научить.
– Ох, значит,
– Я этого не говорю, я…
– Это Джейн виновата, – произнесла Кэсси с другого края комнаты.
– Предательская кобла.
– Видишь? – сказала Кэсси. – Она неотесанная.
– Я отесанная, как еб твою мать, Кэсси. У кого сейчас наличка вообще водится? Я собиралась расплатиться с ребенком за зуб на следующий день. У Софи нереалистичные ожидания.
– Так а чего ты от меня хочешь? – спросил Чарли. – Я не то чтобы в состоянии ее воспитывать.
– В том-то все и дело: ее никто не может воспитать.
– Из страха киски? – спросил Чарли. Когда Софи еще только училась разговаривать и Чарли десятками покупал ей домашних питомцев – от хомячков до золотых рыбок и шипучих тараканов, чтоб только обнаружить несколько дней спустя, что они скончались, – он довольно случайно выяснил, что если Софи показывает на живое существо пальчиком и произносит слово “кис-ка”, отмеченное существо немедленно становится неживым. Когда такое случилось впервые – с котенком в сквере на площади Вашингтона, – это потрясло, но вторично, всего через несколько минут, когда Софи показала на какого-то старика и изрекла ужасное слово на букву “к”, а старик при этом рухнул замертво не сходя с места, – ну, это превратилось в бедствие.
– Штука вот в чем: я не уверена, что она по-прежнему применяет слово на букву “к”, – сказала Джейн. – Я не уверена, что она не утратила своих этих, знаешь… сил.
– С чего бы?
Джейн посмотрела через всю комнату на Кэсси в поисках поддержки. Миниатюрная рыжая кивнула.
– Скажи ему.
– Адские псы пропали, Чарли. Вчера утром мы проснулись, а их больше нет. Дверь осталась заперта, ничего не тронуто, а они просто исчезли.
– Значит, Софи больше никто не охраняет?
– Не никто. Мы с Кэсси ее оберегаем. Я могу быть вполне себе коблой, а Кэсси знает приемы каратэ для самых неторопливых.
– Это тай-цзи, – сказала Кэсси.
– Это не боевая фигня, – сказал Чарли.
– Я ей говорила, – сказала Кэсси.
– Ну, парни, гав этих вам нужно найти! И необходимо выяснить, остались ли у Софи ее навыки. Может, теперь она сама защищаться умеет. С Морриган-то она довольно быстро разобралась. – Чарли загнал тогда женщин-воронов в громадный подземный грот, разверзшийся под Сан-Франциско, и навязал им бой, а затем с Элвином и Мохаммедом явилась малютка Софи и более-менее испарила их на месте одним мановением руки. Не успев, однако, при этом спасти Чарли от яда Морриган.
– Ну не могу же я заставить ее просто кискнуть кого-то, – ответила Джейн. – Возможно, это единственный продукт твоего воспитания, который она усвоила.
– Это неправда, – возразила Кэсси. – Она кладет салфетку на
коленки за едой и всегда говорит “пожалуйста” и “спасибо”.– Ну, в общем, попробуйте, – сказал Чарли. – Поставьте эксперимент.
– На миссис Лин? Миссис Корьевой? На почтальоне?
– Нет, конечно, – не на человеке. Может, на подопытном зверьке каком-нибудь?
– Могу ли я тебе напомнить, что большинство твоих нынешних друзей – подопытные зверьки?
– Эй! – обиженно произнес Боб.
– Да не на таких, – сказал Чарли. – Я имел в виду животное, у которого нет души.
– Как я могу быть в этом уверена? В смысле, на тебя поглядеть…
– Наверное, никак, – ответил Чарли.
– Добро пожаловать в буддизм, – включилась Одри, которая отошла в угол комнаты, чтобы у Беличьего Народца осталось больше места вокруг телефона.
– От этого не легче, – крикнула ей Джейн.
– Просто найдите адских псов, и всё, – сказал Чарли. – Что бы с Софи ни происходило, они ее защитят.
– А как я это сделаю? Развешу повсюду объявления: “Потерялись: два четырехсотфунтовых – неуничтожимых пса. Отзываются на клички Элвин и Мохаммед”, – так что ли? А?
– Может, и выйдет.
– А ты сам их как нашел?
– Нашел? Да я отогнать их не мог. Я собачьи галеты швырял перед городским экспрессом номер 90, чтоб только от них избавиться. Но вот ей они нужны.
– Ей папа нужен, Чарли. Можно я ей скажу, что ты жив? Я понимаю, ты не хочешь, чтобы она тебя видела, но мы можем ей сказать, что ты уехал из города. Можешь разговаривать с ней по телефону. Голос у те-бя примерно такой же – чуть-чуть шершавей и визгливее, но похож.
– Нет, Джейн. Вам придется и дальше стараться, как раньше. У вас, ребята, отлично все с Софи получается.
– Спасибо, – ответила Кэсси. – Ты мне всегда нравился, Чарли. Спасибо, что доверил быть одной из мамочек для Софи.
– Пожалуйста. Я что-нибудь придумаю – мне просто нужно поговорить с кем-то, кто знает больше моего. Завтра вам позвоню.
– Завтра, – сказала Джейн. Она отсоединилась и перевела взгляд на Софи – та как раз выходила из комнаты с огоньком надежды в глазах.
– Я слышала, как ты говорила “Чарли”, – сказала она. – Это был папуля? Ты с папулей говорила?
Джейн опустилась на одно колено и протянула к Со-фи руки.
– Нет, солнышко. Папы нет. Я просто разговаривала кое с кем другим о твоем папе. Спрашивала, не помогут ли они нам отыскать гав.
– А, – отозвалась Софи, входя в тетушкины объятия. – Я по нему скучаю.
– Я знаю, милая, – сказала Джейн. Щекой она прижалась к девочкиной голове и ощутила, как сердце у нее рвется на части уже в третий раз за этот день. Проморгалась от слез и поцеловала Софи в макушку. – Но если моей подводке для глаз пиздец, ты опять отправишься к себе на перестой.
– Иди сюда, – произнесла Кэсси, опускаясь на корточки. – Иди к доброй мамочке. Поедим мороженого.
А в буддистском центре “Три драгоценности” мясоед Боб посмотрел на смолкший телефон, потом на Чарли.
– Подопытные зверьки? Грубовато.
Беличий Народец согласно закивал. Грубовато и впрямь.
– Джейн – очень травмированная личность, – ответил Чарли, пожимая плечами в знак извинения.
Боб оглядел Беличий Народец во всем блеске их нарядов и сумбуре запчастей.