Подпольный Алхимик
Шрифт:
Ответом ему был ор из десятков голосов людей разной степени пьяности.
— Тогда покупайте мой новый коктейль — и срыв башни вам гарантирован!
Половина толпы ринулась за добавкой, а другая половина стала подозрительно ожидать, чем же закончится этот цирк.
Я тоже выжидал. Скосил глаза в разные стороны, убедился, что моя скромная персона никому не интересна, и оторвал с обратной стороны броши сиреневую капсулу, напоминающую крохотную виноградину. Отправил в рот и проглотил. Дерьмово, что запить нечем. Ужасная горечь растеклась по моему рту и горлу. Я поморщился.
Люди,
Действие началось приблизительно спустя полчаса. Люди стали один за другим хвататься за горло, хрипеть, давиться кровью, которая начала хлестать из их ненасытных глоток…
Мне было опасно оставаться здесь, но я решил рискнуть довериться своим временным союзникам. Уж больно хотелось поглазеть на эпичный конец этого представления.
В зале начался форменный хаос. Вопли, хрипы, стоны, проклятья вперемешку с матом — даже воздух, казалось, завибрировал от этой адской какофонии.
Хар и с десяток его бойцов, тут же материализовавшихся рядом с боссом невесть откуда, были в растерянности — но только первую минуту. Затем Хар разразил воздух своим хриплым, полным ненависти, голосом:
— Быстро отыскать мне сосунка-барона! Мы его линчуем сейчас прямо тут!
Но осуществить задуманное они не успели. Из толпы вышел высокий, мускулистый мужик в кожаных штанах, косухе и высоких сапогах и проорал в толпу:
— Друзья, Хар подсунул нам яд! Уж не знаю, из какого дерьма он готовил свои новые коктейли, но спускать такое с рук нельзя! Такие ошибки не прощаются! Из-за того, что этот алчный кусок дерьма пожалел для своих посетителей качественные ингредиенты, мы тут все сдохнуть можем! А некоторые уже трупы! — Мужик указал рукой на несколько бездыханных тел, в неестественных позах валявшихся на полу.
Толпа заревела разъяренным зверем. Несколько человек ринулись к телам и проверили пульс.
— Мертвы! Все мертвы! — завопила девчонка, которая трясла за плечи один из трупов.
— Мой сын! Вы отравили моего сына! — Мужчина, который секунду назад ощупывал пульс молодого парня на полу, вскочил и метнулся к Хару. — Убийца, ты сейчас ответишь за моего сына!
Услышав этот вопль страдания, этот крик горя, рвавшийся из груди мужчины, потерявшего сына, мне на миг стало дурно.
«Я убил его сына! Я убил их всех!»
Я тряхнул головой.
«Я не мог иначе! Не мог! Порой необходимо перешагивать через трупы и приносить жертвы, чтобы достичь чего-то более великого».
Послышались еще чьи-то отдельные крики — они обвиняли, угрожали, ярились.
Толпа взревела еще громче — теперь она требовала возмездия и отмщения. В ней назрел голод гнева, утолить который могло лишь пролитие крови.
Мужик в косухе что-то кричал в толпу, призывая и убеждая, и через несколько секунд повел за собой пару десятков других мужиков, половина из которых была довольно пьяна, но на ногах держалась хорошо.
Дальше началась
бойня.Хар и его бойцы вначале попытались перекричать разъяренную толпу, но, когда им это не удалось — удрать. Их окружили люди — в их агрессивных движениях и горящих взглядах сконцентрировалась такой силы ненависть, что даже мне стало чутка не по себе.
Хар со своими шавками пытался отбиться, вытащил пистолет, прозвучало несколько выстрелов, что только еще больше раззадорило толпу, обратившуюся диким, необузданным зверем. Этот зверь был голоден, он хотел рвать в клочья, он жаждал купаться в чужой крови.
На Хара набросилось сразу несколько мужиков, его жирное тело облепили со всех сторон так, что я уже не видел, что конкретно там происходит. На бойцов хозяина заведения тоже нашлись охотники.
Когда темное пятно, состоящее из человеческих тел, рассеялось, я узрел то, что осталось от Хара — его тучное тело было искромсано и растерзано, из вспоротого живота вываливались кишки, седые волосы обагрились красным, в глазу торчал нож, вогнанный в череп по самую рукоять, одна щека была разорвана.
— Иди за мной. — Услышал я шепот над ухом.
Мужик в косухе повел меня в направлении выхода. Когда мы оказались на улице, он указал на черный джип, припаркованный чуть поодаль от здания. Мы сели в него и поехали.
— Хорошо сработано, уважаю. Меня зовут Ярдар. — Мужик протянул руку.
— Аксель Ульберг. — Я пожал его широкую крепкую ладонь. — Значит, ты работаешь на Сакса?
— Я его сын, — усмехнулся Ярдар.
Я вскинул брови.
— Сакс отправил сына на столь… не безопасное дело?
— Я сам себя отправляю. Если я буду, как трусливая баба, отсиживаться дома — мне не стать новым боссом после отца.
Я с пониманием кивнул.
— Куда ты везешь меня?
— Мой отец желает переговорить с тобой.
Я нахмурился. А меня спросить не забыли?
— Ты ведь не против? — быстро поправился Ярдар, осознав, видимо, что ляпнул глупость тому, кто только что помог провернуть его отцу самое, возможно, крупное их дело. — Извини, там царила такая суматоха, надо было быстрее сваливать.
— Я переговорю с твоим отцом. Ты не против, если мой шофер поедет за нами и подождет меня у вашего дома?
— Разумеется, нет, барон.
Я сделал звонок Арнольду, велев ехать за нами.
Спустя минут сорок мы остановились у двухэтажного коттеджа — не прямо роскошного, но очень и очень внушительного по виду. Неплохо живет глава одной из мафиозных банд.
Ярдар, высунувшись из окна машины, приложил куда-то какую-то карточку, и высокие металлические ворота стали расходиться в стороны, открывая для нас путь.
Мы выбрались из автомобиля, и Ярдар открыл дверь дома, пропуская меня вперед. Мы оказались в большом холле, стены которого были украшены гобеленами. Мафиози ценитель искусства, похоже.
Ярдар повел меня на второй этаж. Мы прошли по коридору, стены которого были украшены картинами абстрактной живописи. Ярдар остановился у последней двери и постучался.
— Да, — отозвался низкий хрипловатый голос.
Ярдар вошел первым, я — за ним.
— Я привел его, отец, — сказал мой попутчик мужчине, сидевшему за столом.