Подует ветер
Шрифт:
Она отошла тогда в сторону, но маленький человек не отставал. Кэрри еще раз отодвинулась, но человек вдруг решил схватить ее и черная молния яростно метнулась в ее голове!
Кэрри тут же отправилась домой и быстро забыла о происшедшем, только в полостях под кривыми зубами стало чуть меньше яда. Дома она вкусно и много ела, а потом улеглась в вольере спать.
Спала она долго, поздним утром опять поела и часа два гуляла по соседним газонам вокруг.
Потом, вернувшись домой, обнаружила у себя в вольере новый предмет. Она уже заметила подобные бумажки
И опять, насколько умела, она удивилась, что знает, в каком направлении ей искать врага.
Сгущались сумерки, и быстро двигаясь скверами, перебежав несколько раз большие твердые дороги, она вскоре увидела ярко освещенный изнутри дом.
Кэрри присела под небольшим кустом метрах в пятидесяти и стала присматриваться. Теперь главным ее чувством была интуиция, которая требовала осторожности, а значит — терпения.
Время от времени в дом входили и выходили люди. Кэрри ничего против них не имела. Но враг, она знала, был в доме и нельзя, чтобы кто-то помешал ей до него добраться.
В той природе, откуда она пришла, промахнувшийся погибает, поэтому нужно не только готовить удар, но и до последнего момента его скрывать. Она умеет, она много раз это делала. Жди, Кэрри, жди.
Она смотрела своими черными без зрачков глазами, готовая в любую секунду двинуться или остаться и ждать.
Много людей вошло и вышло… Когда темнота совсем сгустилась, она приблизилась и залегла в траве метрах в десяти от входа.
Теперь, когда открывались двери, она видела часть освещенного зала, столы, стулья, людей. Было много шума и движенья, а значит — надо было выжидать.
Через какое-то время Кэрри почувствовала, что дело меняется к лучшему. Люди стали чаще выходить из дома и, всматриваясь внутрь, она замечала, что там их становится меньше.
И вот их почти не осталось.
Кэрри мягкими прыжками в один миг очутилась у самых дверей и прижалась к стенке. Вскоре дверь отворилась в очередной раз и, с последним шагом выходящего человека, она бесшумно скользнула внутрь и спряталась под ближайшим столом.
Она уже нюхом почувствовала врага, но думала пока не о нем — нужно было понять, что вокруг.
Несколько человек в зале быстро передвигались, делали что-то на столах, двигали стульями.
Несколько раз она мягко проскальзывала под другие столы и стулья, когда люди проходили слишком близко.
Потом люди стали исчезать, и, наконец, в зале их осталось только двое.
Он… и еще один.
Бороться с двумя — очень опасно. И, чтобы этого избежать, Кэрри неслышно вспрыгнула на подоконник и спряталась за занавеской.
«Терпение, — подсказывал ей инстинкт, — терпение побеждает».
И вот! Второй человек ушел.
Но даже, если бы Кэрри была не опытной взрослой змеей, а мелким детенышем, она не напала бы сразу.
Враг много двигался и не был понятен — отошел… повозился с
каким-то ящиком у высоких перил, вернулся назад.Кэрри ждала и одновременно принюхивалась — действительно ли нигде в помещении не осталось других людей?
Нет… никого.
Так значит уже не следует тянуть!
Она шевельнула лапой, отодвигая материю, чтобы спрыгнуть вниз, но враг вдруг посмотрел в ее сторону.
Он видит ее или нет?!
Нет, вот он отвернулся… Теперь снова глядит сюда!
Кэрри заволновалась, но вдруг почувствовала, что только ее черные глаза впиваются в него через неплотную материю. Он сам ее не обнаружил… хотя и идет навстречу… Глупый враг!
Что может быть лучше!
Потом она быстро осмотрелась, нашла в полуподвале какую-то щель, выбралась наружу и неторопливой рысцой побежала к хозяину и к дому.
Только полости под ее острыми зубами были почти пусты.
Дома Кэрри сразу пошла в вольер, почувствовав исходящий оттуда запах пищи. Но к ее удивлению там стояли сразу две плошки. Она понюхала и стала есть из второй, жадно заглатывая небольшие очень вкусные кусочки. И не просто вкусные — в них было то, в чем она очень теперь нуждалась — те самые травки, которые она всегда долго искала в пустыне и отрывала безгубой мордой, чтобы ее полости под кривыми спрятанными внутрь зубами снова туго наполнились и сделали ее непобедимой.
Она хорошо поела и облизала плошку.
— Молодец, Кэрри, молодец, — сказал хозяин, — через день ты снова будешь в форме.
Только теперь, среди многих непонятных, но уже привычных предметов, она увидела кое-что новое — другой вольер в противоположном конце комнаты.
А в нем… Она поняла.
Скоро Кэрри узнала, что этого, белорыжего, зовут Патрик. Утром, когда она, зевнув, приоткрыла глаза, собираясь поспать еще, хозяин произнес, открывая дверь на улицу:
— Ну иди, Патрик, иди, погуляй.
Время близилось к шести часам. День шел к исходу. Сегодня суббота и они закрывались в шесть — на два часа раньше обычного.
Мистер Тьюберг устал уже радоваться сегодняшнему дню. То, что их затея удалась, он понял еще утром, но такого размаха он, ей богу, не мог себе представить и в самых смелых мечтах!
Бедняга Барток… но его гибель так подстегнула людей, что даже те, что раньше презрительно посмеивались, встали в очередь за оружием. Переутомление от долгого радостного чувства производило приятную слабость в организме, и именно в этом состоянии он вплыл в контору своего заведения, где сотрудники уже укладывали бумаги в ящики, готовясь разойтись по домам.
Он открыл дверь в маленькое застекленное бюро дочери.
— Тебе придется сегодня еще поработать, дорогая. Надо подготовить бумаги для расчетов со всеми поставщиками оружия.
— И рассчитаться с родственниками Бартока, — довольно холодно добавила она. — Кажется, у него мать в Канзасе?
Хотя мистер Тьюберг принадлежал к людям совсем не робкого десятка, иногда ему очень не хотелось смотреть в глаза собственному ребенку.
— Какая доля ему причитается, папа?
— Одна четвертая, — честно сознался он, продолжая ощущать себя в следственном кабинете.