Нам и родина – чужбина,Всюду путь и всюду цель.Нам безвестная долина —Как родная колыбель.Шепчут горы, лаской полны:“Спи спокойно, кончен путь!”Шепчут медленные волны:“Отдохни и позабудь!”Рад забыть, да не забудуРад уснуть, да не усну.Не любя, любить я будуИ, прокляв, не прокляну:Эти бледные березы,И дождя ночные слезы,И унылые поля…О, проклятая, святая,О, чужая и роднаяМать и мачеха земля!1907
Да не будет
Надежды
нет и нет боязни.Наполнен кубок через край.Твое прощенье – хуже казни,Судьба. Казни меня, прощай.Всему я рад, всему покорен.В ночи последний замер плач.Мой путь, как ход подземный, черен —И там, где выход, ждет палач.<1909>
Вячеслав Иванов
(1866–1949)
Вячеслав Иванович Иванов – драматург и историк, поэт-философ, проповедовавший идеи преодоления разобщенности людей, некое обновление религии, утопию наступления нового периода в истории человечества, когда восторжествует “синтетическое”, всенародное искусство и красота. Относясь по возрасту к символистам старшего поколения, Иванов был теоретиком “младосимволистов”.
Поэтическим произведениям Иванова присуща пышная, красочная и по-своему оригинальная архаическая лексика, сложные инверсии и некоторая тяжеловесность слога. Многие стихи чрезмерно отягощены филологической ученостью и трудны для восприятия. А его мистический архаизм, стремление соединить несовместимые подчас противоположности вызвали протест соратников – Блока и Брюсова, что явилось одной из причин раскола символизма как течения. В дальнейшем Иванов основал знаменитую “Академию стиха”. После революции он работал в учреждениях культуры, преподавал, а в 1924 году навсегда покинул Россию и поселился в Италии, где и прожил до конца жизни.
Любовь
Мы – два грозой зажженные ствола,Два пламени полуночного бора;Мы – два в ночи летящих метеора,Одной судьбы двужальная стрела.Мы – два коня, чьи держит удилаОдна рука, – одна язвит их шпора;Два ока мы единственного взора,Мечты одной два трепетных крыла.Мы – двух теней скорбящая четаНад мрамором божественного гроба,Где древняя почиет Красота.Единых тайн двугласные уста,Себе самим мы Сфинкс единый оба.Мы – две руки единого креста.(1901)
Рощи холмов, багрецом испещренные,Синие, хмурые горы вдали…В желтой глуши на шипы изощренныеДикие вьются хмели.Луч кочевой серебром загорается…Словно в гробу, остывая, ЗемляПышною скорбию солнц убирается…Стройно дрожат тополя.Ветра порывы… Безмолвия звонкие…Катится белым забвеньем река…Ты повилики закинула тонкиеВ чуткие сны тростника.1903
28
ЧеботаревскаяАлександра Николаевна (1869–1925) – переводчица и журналистка, сестра жены поэта Ф. Сологуба.
Лебеди
Лебеди белые кличут и плещутся…Пруд – как могила, а запад – в пыланиях…Дрожью предсмертною листья трепещутся —Сердце в последних сгорает желаниях!Краски воздушные, повечерелыеК солнцу в невиданных льнут окрылениях…Кличут над сумраком лебеди белые —Сердце исходит в последних томлениях!За мимолетно-отсветными бликамиС жалобой рея пронзенно-унылою,В лад я пою с их вечерними кликами —Лебедь седой над осенней могилою…(1906)
Из “Зимних сонетов”
1
Скрипят полозья. Светел мертвый снег.Волшебно лес торжественный заснежен.Лебяжьим пухом свод небес омрежен. [29]Быстрей
оленя туч подлунных бег.Чу, колокол поет про дальний брег…А сон полей безвестен и безбрежен…Неслежен путь, и жребий неизбежен,Святая ночь, где мне сулишь ночлег?И вижу я, как в зеркале гадальном,Мою семью в убежище недальном,В медвяном свете праздничных огней.И сердце, тайной близостью томимо,Ждет искорки средь бора. Но санейПрямой полет стремится мимо, мимо.
29
Омрежен —от мережить(пестрить, рябить), букв.: вязать сеточкой, петлями; мереживать:окаймлять шитье. Изначально от слова мрежа (мерёга):редкое вязание или тканьё.
Узлы змеи
Триста тридцать три соблазна, триста тридцать три обряда,Где страстная ранит разно многострастная услада, —На два пола – знак Раскола – кто умножит, может счесть:Шестьдесят и шесть объятий и шестьсот приятий есть.Триста тридцать три соблазна, триста тридцать три дороги, —Слабым в гибель, – чьи алмазны светоносные сердца,Тем на подвиг ярой пытки риши [30] Гангеса и ЙогиРазвернули в длинном свитке от начала до конца.В грозном ритме сладострастий, к чаше огненных познанийПрипадай, браман, заране опаленным краем уст,Чтоб с колес святых бесстрастий клик последних заклинаниМог собрать в единой длани все узлы горящих узд.<1907>
30
Риши—производное от Рши; (санскр.rshi – провидец, мудрец) – в индийской мифологии имена семи мифических мудрецов, которым боги открыли ведийские гимны. Браман(брамин) – представитель жреческой и с давних пор первенствующей касты Индии.
Счастье
Солнце, сияя, теплом излучается:Счастливо сердце, когда расточается.Счастлив, кто так даровитЩедрой любовью, что светлому чается,Будто со всем он живым обручается.Счастлив, кто жив и живит.Счастье не то, что годиной случаетсяИ с мимолетной годиной кончается:Счастья не жди, не лови.Дух, как на царство, на счастье венчается,В счастье, как в солнце, навек облачается:Счастье – победа любви.20 июля 1917
Константин Бальмонт
(1867–1942)
В конце XIX – начале XX веков Константин Дмитриевич Бальмонт был едва ли не самым известным среди русских поэтов. В его ранних стихах слышны мотивы гражданской скорби и самоотречения, возникшие под влиянием народной поэзии. Вслед за этим он выступил как один из ранних представителей символизма.
Поэзию Бальмонта в значительной степени обесценивает некоторая экзальтированность, вычурность, манерность, крикливая напыщенность, а также нарочитый индивидуализм. Но многим его стихам присущи гибкость и музыкальность языка, неожиданные рифмы, сложные аллитерации, – они по-настоящему интересны.
Кроме того, Бальмонт известен как видный переводчик и страстный путешественник: он побывал на всех континентах. В 1920 году, преследуемый голодом и болезнями, поэт уехал во Францию. Всеми забытый и полубезумный, он умер в предместье Парижа.
Колокольный звон
Сонет
Как нежный звук любовных словНа языке полупонятном,Твердит о счастьи необъятномДалекий звон колоколов.В прозрачный час вечерних сновВ саду густом и ароматномЯ полон дум о невозвратном,О светлых днях иных годов.Но меркнет вечер, догорая,Теснится тьма со всех сторон;И я напрасно возмущенМечтой утраченного рая;И в отдаленьи замирая,Смолкает звон колоколов.(1894)