Похищение по-мексикански (Поцелуй ветра)
Шрифт:
– Как?
Его рот скривился в подобие улыбки.
– Юридическая система в Мексике отличается от американской. Здесь следуют старому наполеоновскому кодексу, согласно которому вы считаетесь виновным, если не докажете обратного. Вас сначала сажают за решетку, а уж потом предают суду, который зачастую растягивается на многие месяцы. Это придумано для того, чтобы преступники не разгуливали свободно по улицам.
– Значит, вот почему ты здесь. Ты скрываешься в горах, потому что тебя ищет полиция, – заключила Шейла. Факт оставался фактом – он убил человека независимо от того, при каких обстоятельствах это случилось. – Как тебе удалось
Он остановился, чтобы прикурить сигарету, и предложил закурить Шейле. Она благодарно кивнула. Шейла выдохнула крошечное облачко дыма, наблюдая за тем, как оно медленно растворяется в воздухе.
– На тюрьму, куда меня поместили, был совершен налет. Это случилось так быстро, что я даже не успел сообразить, что происходит, – продолжал он безучастно. – Двери камер отворились. Все разбежались кто куда в надежде скрыться. Но я увидел одного мексиканского налетчика, хладнокровного и расчетливого. С ним было трое американских заключенных, и он руководил ими в этой неразберихе. Я подумал, что он соображает, что к чему, – во всяком случае, лучше меня ориентируется в ситуации, – и примкнул к нему.
– И это был Рафага, – догадалась Шейла, сразу представив себе его в подобной ситуации.
– Да, – кивнул Ларедо, не отрывая глаз от кончика своей сигареты. – Кто-то со стороны нанял его, чтобы освободить тех американских парней из тюрьмы и переправить через границу обратно в Штаты. Тут и я подсуетился, вот и все.
– Почему же ты не вернулся с остальными в Америку? – недоуменно спросила Шейла. – Почему остался с ними?
– Остальных обвиняли только в контрабанде наркотиков, на мне же висело убийство, – напомнил он. – Меня бы выслали в Мексику, где я должен был предстать перед судом. Кроме того, во время побега я убил одного из охранников, поэтому если бы они и закрыли глаза на мое первое преступление, то уж за второе я бы получил сполна. Американское правительство, может, и простило бы мне менее тяжкое преступление, но в целях укрепления международных связей они, конечно же, постарались бы найти убийцу. Известили бы мою семью. В местной прессе появились бы соответствующие заголовки. А так они не знают, где я, чем занимаюсь, не знают даже, жив ли я вообще. Так что мне лучше оставаться по эту сторону границы.
– Но разве твоей семье не сообщили, когда тебя арестовали в первый раз? – допытывалась Шейла.
– Меня арестовали под вымышленной фамилией и подложному паспорту. – Ларедо глубоко затянулся, покачал головой и выпустил табачное облачко. – Мексиканская полиция выяснила, кто я на самом деле, но в списке, представленном в американское консульство, я фигурирую под вымышленным именем. Вот почему моя семья обо мне ничего не знает.
– Как ты можешь быть в этом уверен?
– Есть способы проверить… – ответил он.
Шейла побрела вперед, в сторону пасущихся лошадей.
– И как долго ты находишься с Рафагой?
– Около трех лет.
– По-моему, с тобой он говорит чаще, чем с другими, – заметила она.
– Думаю, ты можешь считать меня его левой рукой, – улыбнулся Ларедо.
– Левой? – Она с любопытством взглянула на него. – А кто же тогда его правая рука?
– Никто. В такой степени он никому не доверяет. – Ларедо остановился и потушил окурок каблуком.
По спине у Шейлы пробежали мурашки. Она бросила недокуренную сигарету в высокую траву под ногами.
– Что со мной будет, Ларедо?
– Не понимаю, о чем ты?
Она испытующе посмотрела на
него.– Вам удалось связаться с моими родителями?
Его открытая улыбка исчезла под суровой непроницаемой маской.
– Я не могу тебе на это ответить, – тихо сказал он.
– Когда вы получите выкуп, меня отпустят? – еще раз решила попытать судьбу Шейла.
– Почему бы и нет? – Он пожал плечами и пошел вперед.
Ответ был не слишком определенным, и Шейла разочарованно вздохнула. Где-то вдалеке послышался странный, похожий на крик звук. Она остановилась, напряженно прислушиваясь.
– Что это было?
Ларедо повернулся к югу.
– Поезд. Там проходит железная дорога от Пресидио на мексиканской границе Техаса, через горы Сьерра и Медный каньон к Тихоокеанскому побережью. Когда ветер дует в нашу сторону, можно услышать паровозный гудок.
– Далеко отсюда до этой железной дороги? – В голосе Шейлы он уловил оживление.
– Ну, не знаю, для вороны, наверное, не очень далеко, но сотня миль по пересеченной местности кое-что значит, если ты собираешься преодолеть их пешком. Тебе туда не дойти, Шейла, – безучастно добавил он.
Шейла плотно сжала губы. Ей не хотелось признавать, что у нее действительно мелькнула мысль о побеге. Внезапно Ларедо остановился.
– Давай сменим тему разговора, – предложил он, стараясь сгладить напряжение. – Скажи-ка мне лучше, нет ли у вас в семье кого-нибудь похожего на тебя?
– Я единственный ребенок в семье, – ответствовала Шейла. – Вас это должно устраивать, потому что мои родители пойдут на все, лишь бы вернуть меня домой.
Ларедо пропустил мимо ушей ее реплику.
– А у меня есть младший брат. Он настоящий атлет – баскетболист, бегун. В школе он входил в сборную по футболу как защитник. Его тренер считал, что по окончании школы ему гарантирована стипендия в колледже. – Ларедо задумался. – Интересно, удалось ли ему получить ее?
– Ты скучаешь по своей семье? – мягко спросила Шейла.
На какой-то миг она ощутила, что он вновь замыкается в себе, но потом он улыбнулся, в глазах его загорелся шаловливый огонек.
– Знаешь, о чем я скучаю? – Казалось, что он в душе сам над собой потешается. – О мороженом крем-брюле со взбитыми сливками, с орехами и вишенкой сверху! Оно даже снится мне по ночам. Иногда мне кажется, я сойду с ума, если не попробую его.
– Я вижу, ты неизлечимый сладкоежка, – улыбнулась Шейла.
– Еще какой! – согласился Ларедо, его сияющие глаза со смехом смотрели на Шейлу. – С твоим приездом все только еще больше усугубилось. – И тут он, как будто осознав, что сказал что-то лишнее, отвернулся и пошел вперед. Они шли мимо лошадей, Ларедо задержался у гнедой и положил ей руку на холку. – Значит, ты единственная дочь в семье?
– Да. Избалованная и капризная, как и все отпрыски богатых родителей, так говорил Брэд. – Его имя слетело с ее языка прежде, чем она успела остановиться.
– Разумеется, он говорил это любя, – улыбнулся Ларедо.
– Нет. – Она мельком взглянула на свое обручальное кольцо. – Я думаю, скорее завидуя.
– И поэтому ты не очень горюешь о его смерти? – Он изучал ее профиль.
– Брэда интересовала не столько я, сколько мои деньги. Он упивался властью, какую они дают, – честно ответила Шейла. – Жаль, что я поздно в этом убедилась.
– Почему ты мне об этом рассказываешь?
Во взгляде Ларедо сквозило недоверие. Ветер взметнул ее волосы, она убрала их с лица.