Похищение. Теодор Бун - маленький юрист
Шрифт:
Слейтер начал:
— Извините за вторжение, но вы, возможно, слышали, что сегодня днем из реки выловили тело.
Все трое Бунов кивнули. Тео не собирался признаваться, что наблюдал за полицейскими с речного утеса, и не собирался говорить больше, чем необходимо.
Слейтер продолжил:
— Сотрудники криминалистической лаборатории прямо сейчас пытаются установить личность погибшего. Откровенно говоря, это нелегко, потому что тело, скажем так, успело разложиться.
Комок в горле Тео стал еще плотнее. Его пронзила боль, и он мысленно приказал себе не плакать. Эйприл разложилась? Сейчас он больше всего на свете хотел пойти домой, к себе в комнату, запереть дверь, лечь на кровать, уставиться
— Мы говорили с ее матерью, — мягко начал Слейтер, и в его голосе звучало искреннее сочувствие, — и она утверждает, что ты лучший друг Эйприл. Вы все время общались и проводили много времени вместе. Это правда?
Тео покачал головой, но ничего сказать не смог.
Слейтер бросил взгляд на Кэпшоу, который посмотрел на него в ответ, не переставая что-то записывать.
— Что нас интересует, так это информация о том, как могла быть одета Эйприл, когда уходила из дома, — произнес Слейтер.
Кэпшоу добавил:
— На теле в криминалистической лаборатории присутствуют остатки кое-какой одежды. Это могло бы помочь с опознанием.
Как только Кэпшоу замолчал, Слейтер продолжил:
— Мы составили список ее вещей с помощью матери. Она сказала — возможно, кое-что ей подарил ты. Какую-то бейсбольную куртку, например.
Тео с трудом сглотнул и попытался говорить внятно:
— Да, сэр. В прошлом году я подарил Эйприл бейсбольную куртку с эмблемой «Твинс» и кепку «Твинс».
Кэпшоу застрочил еще быстрее. Слейтер поинтересовался:
— А можно описать куртку?
Тео пожал плечами и сказал:
— Конечно. Она была темно-синяя с красной отделкой, символикой Миннесоты и словом «ТВИНС» на спине, вышитым большими красно-белыми буквами.
— Кожа, ткань, хлопок, синтетика?
— Не знаю, может, и синтетика. Думаю, внутри подкладка была хлопковая, но я не уверен.
Оба детектива обменялись зловещими взглядами.
— Могу я спросить, почему ты подарил эту куртку ей? — поинтересовался Слейтер.
— Конечно. Я выиграл ее в онлайн-конкурсе на сайте «Твинс», а поскольку у меня уже есть две или три куртки «Твинс», эту я подарил Эйприл. К тому же она была маловата для меня.
— Она бейсбольный фанат? — спросил Кэпшоу.
— Вообще-то нет. Эйприл не любит спорт. Этот подарок был своего рода шуткой.
— Она часто ее носила?
— Я никогда не видел на ней эту куртку. Думаю, она и кепку не надевала.
— Почему именно «Твинс»? — спросил Кэпшоу.
— Это в самом деле важно? — выпалила миссис Бун со своего места по другую сторону стола.
Кэпшоу вздрогнул, ка к будто ему дал и пощечину.
— Нет, простите.
— К чему вы клоните? — пожелал знать мистер Бун.
Оба детектива одновременно выдохнули и снова вдохнули. Слейтер пояснил:
— Мы не нашли такой куртки ни в шкафу Эйприл, ни в ее комнате, ни во всем доме, раз уж на то пошло. Пожалуй, мы можем предположить, что она надела ее перед выходом. Температура колебалась в районе шестидесяти градусов, [6] так что она, вероятно, схватила куртку, которая лежала ближе всего.
6
По Фаренгейту; примерно 15 °C.
— А какая одежда на трупе? — спросила миссис Бун.
Оба детектива поморщились и обменялись многозначительными взглядами, прежде чем Слейтер сказал:
— По правде говоря, мы не можем сейчас об этом говорить, миссис Бун.
Возможно, им и было запрещено что-либо сообщать посторонним, но понять по их виду было несложно: куртка, которую описал Тео, соответствовала той, что они обнаружили
на трупе. По крайней мере так решил Тео.Его родители кивнули, как будто все понимали, но Тео — нет. У него осталось множество вопросов к детективам, однако не хватало сил атаковать их.
— Как насчет исследования зубов? — спросил мистер Бун.
Следователи нахмурились и покачали головами.
— Невозможно, — отрезал Слейтер.
После такого ответа перед глазами Тео возникли самые ужасные картины. Тело было настолько истерзано и искалечено, что отсутствовали челюсти?..
Миссис Бун быстро вставила:
— А анализ ДНК?
— В процессе, — ответил Слейтер. — Но потребуется еще как минимум три дня.
Кэпшоу медленно закрыл блокнот и сунул ручку в карман. Слейтер взглянул на часы. Детективы собрались уходить. Они добыли информацию, за которой пришли, а если бы задержались, то им пришлось бы отвечать на вопросы членов семьи Бун, а они этого явно не хотели.
Они поблагодарили Тео, выразили озабоченность исчезновением его подруги и пожелали спокойной ночи мистеру и миссис Бун.
Тео так и сидел на своем месте за столом, вперив неподвижный взгляд в стену, и его переполнял страх, грусть и неверие одновременно.
Глава 10
Мать Чейса Уиппла тоже была юристом, а его отец продавал компьютеры и устанавливал системное обеспечение в фирме Бунов. Они дружили семьями, и в какой-то момент в течение дня мамы решили, что мальчикам нужно как-то отвлечься. Вероятно, всем сейчас требовалось подумать о чем-то еще.
Сколько Тео себя помнил, его родители покупали абонементы на все местные баскетбольные и футбольные матчи Страттен-колледжа — маленького высшего гуманитарного учебного заведения третьего дивизиона, [7] располагавшегося в восьми кварталах от центра города. Они покупали билеты по нескольким причинам: во-первых, чтобы поддержать местные команды; во-вторых, чтобы действительно посмотреть несколько игр, хотя миссис Бун не любила футбол, вполне могла обойтись и без баскетбола, и, в-третьих, чтобы порадовать руководителя по физической культуре в колледже — вздорного человека, который славился тем, что сам собирал болельщиков и упрашивал их поддерживать команды. Такова была жизнь в маленьком городке. Если Буны не могли прийти на игру, билеты обычно продавали клиентам. Это был хороший бизнес.
7
Принадлежность к определенному дивизиону определяет уровень подготовленности колледжа.
Буны встретились с Уипплами у кассы возле Мемориального зала — спортивного стадиона в стиле 1920-х годов в центре кампуса. Они поспешили внутрь и в десятом ряду нашли свои места, с которых открывался вид на центр поля. Игра началась три минуты назад, и сектор, где сидели студенты Страттена, уже кричал во все горло. Тео расположился рядом с Чейсом в конце ряда. Обе мамы постоянно смотрели на мальчиков, как будто в этот ужасный день ребятам требовалось особое внимание.
Чейс, как и Тео, любил спорт, но был скорее зрителем, чем спортсменом. Чейс был сумасшедшим ученым, гением в ряде областей, неистовым химиком-экспериментатором, который спалил семейный сарай, занимаясь одним проектом, и почти расплавил семейный гараж, претворяя в жизнь другой. О его экспериментах ходили легенды, и каждый преподаватель естественных наук в средней школе Страттенберга зорко следил за ним. Когда Чейс работал в лаборатории, можно было ожидать чего угодно. Еще он был компьютерным волшебником, помешанным на технике, и умелым хакером, что тоже приводило к некоторым проблемам.