Похищение
Шрифт:
— Почему же с неведомой? Они искали нас, но не нашли.
— А сейчас вы хотите, чтобы они вас нашли.
— Но они ведь убеждены, что нас здесь уже нет. Здесь проживает мадам Леру со своим мужем и их неуклюжая горничная. Зачем в таком случае приходить сюда еще раз? — осведомилась Клэр, — мне надоело сидеть в четырех стенах. Я хочу выйти на воздух. Я здесь задыхаюсь.
— Успокойтесь, госпожа, очень скоро это закончится. Приедет ваш батюшка и заберет вас отсюда.
— Хорошо бы, — вздохнула девушка, — что-то они не торопятся. Должно быть, граф не очень-то хочет дожидаться батюшкиного благословения. Но пока
— Боже, — только и сказала Франсин.
А что тут скажешь? Битый час она объясняла госпоже, как опасно для нее выходить на улицу, а Клэр ничем не дала понять, что это произвело на нее впечатление. Словно она не слышала ни слова из того, что ей говорилось.
— Госпожа, сколько раз я должна вам повторять? Люди герцога могут вас увидеть. Он находится здесь, в Париже. Вы ведь помните, что именно говорил вам граф?
— Конечно, я все прекрасно помню. А еще я помню, что здесь они уже искали и никого не нашли. Зачем десять раз обыскивать одно и то же место?
— Мы можем встретить их в другом месте, — отозвалась служанка тоскливо.
Она понимала, что на прогулку они пойдут и поделать с этим ничего нельзя.
— Мы не будем уходить далеко, — утешила ее Клэр, как умела.
Впрочем, огорчалась и беспокоилась Франсин напрасно, утро принесло им новые сюрпризы. Но произошло это не сразу. Сперва они позавтракали, а потом Клэр вспомнила еще кое-что.
— Послушай, Франсин, — сказала она, — помнишь того недоучившегося доктора? Ну, студент, которого ты привела, чтобы он оказал помощь раненому?
Франсин помнила его очень хорошо. Она слегка покраснела и опустила глаза. После чего тихо подтвердила:
— Да, конечно, госпожа. Месье Мориньи.
— Ты случайно не знаешь, как можно его найти?
Служанка подняла глаза и бросила на Клэр недоумевающий и вместе с тем подозрительный взгляд:
— Для чего вы желаете его найти, госпожа?
— Этот раненый забыл у нас свою шпагу.
— Забыл? Да он же был без сознания! Как он мог вообще что-то помнить!
— Значит, потерял. Не цепляйся к словам, тебе это не идет. Так вот, он оставил свою шпагу здесь. Надо бы вернуть ее ему, но я не знаю ни имени, ни звания, ни места жительства этого человека. А доктор, помнится, обнаружил на его одежде какой-то герб, ты сама об этом говорила. И сказал, что знает, где он живет.
Теперь Франсин поняла суть того, о чем говорила Клэр. Она нахмурилась.
— Да, я помню это. И вы правы, госпожа, шпагу нужно вернуть.
— О чем я и говорю. Так что, все упирается в доктора. Ты можешь его найти?
Служанка пожала плечами, делая вид, что ее это мало интересует.
— Попробовать можно госпожа. Я не знаю, где найти месье Мориньи, но я хорошо помню адрес его знакомого, который согласился довезти раненого домой. Даже если он и не знает место жительства Мориньи, он знает, где тот обычно бывает.
— Может быть, в университете, — предположила Клэр, — он же еще учится, ведь так?
— Значит, я займусь его поисками, госпожа? — уточнила Франсин.
Это немало обрадовало служанку. Недоучившийся доктор, как охарактеризовала его Клэр, понравился ей с первого взгляда, и она была бы не прочь продолжить знакомство. Правда, кое-что ее все же беспокоило. Она помнила, какое впечатление Клэр произвела на Мориньи и как он млел от ее улыбки. Но это было несущественно, так как он не
мог не понимать, что столь знатная госпожа не для него и даже не сметь мечтать о каких бы то ни было отношениях. То же самое относилось и к Клэр. Впрочем, Франсин не думала всерьез, что ей понравился Мориньи. Девушка просто пыталась использовать его, как поступала всегда с любыми мужчинами, подвернувшимися ей под руку.Но искать Мориньи не пришлось. Он нашелся сам, причем, в весьма короткий срок. После завтрака прошло совсем немного времени, как Франсин услыхала стук в дверь, ту самую, заднюю. И так как она не знала, что это Мориньи, то немало всполошилась. Бросилась к двери, но сразу открывать не стала. Ей пришло в голову, что это могут быть давешние посетители, у которых возникли новые вопросы. Теряясь в догадках, что делать: бежать ли к Клэр, вновь переодеваться и затевать новый спектакль, либо сделать вид, что их нет дома. Франсин осторожно выглянула в окошко и тут же издала шумный вздох облегчения. Она сразу узнала посетителя.
— Месье Мориньи, это вы! — сказала девушка, открывая дверь, — вот уж, не ожидала вас увидеть!
— Доброе утро, мадемуазель, — поприветствовал он ее, — я понимаю, как выглядит мой приход, но у меня для этого была причина. Очень важная. Я могу увидеть вашу госпожу? — понизив голос, спросил Мориньи, — или я выбрал неудачное время для визита?
— Нет, нет, что вы, — запротестовала Франсин, — вы попали очень удачно. Тем более, что госпожа тоже хотела поговорить с вами.
— Вполне возможно, что мы с ней хотим поговорить об одном и том же, — предположил доктор.
Служанка, кивнула, считая, что это в самом деле возможно.
— Следуйте за мной, месье, — велела она, направляясь к лестнице.
— Надеюсь, у вас все обошлось тогда? — спросил Мориньи, идя за ней, — никаких осложнений?
— Почти. Точнее говоря, осложнения были, но по другому вопросу.
Франсин распахнула дверь и провозгласила:
— Месье Мориньи, госпожа.
— О, — Клэр подняла голову, глядя на мужчину с искренним удивлением, — ты нашла его так быстро?
— О нет, госпожа, он нашелся сам, если можно так выразиться.
— Это хорошо, — девушка улыбнулась, — проходите, сударь, присаживайтесь.
— Доброе утро, сударыня, — слегка запинаясь, отозвался Мориньи.
Улыбка Клэр действовала на него слишком сильно, впрочем, как и на других представителей мужского пола. Он присел на краешек стула, держа шляпу в руках.
— Сударыня, я никогда бы не осмелился явиться к вам вот так, без приглашения, но…
Он снова запнулся, но на сей раз не зная, как лучше сформулировать то, за чем сюда пришел. Потом взглянул на Франсин и снова на Клэр.
— Ей следует выйти? — поинтересовалась Клэр, приподняв брови и восприняв молчание гостя как знак согласия, сказала:
— Франсин, принеси нам чаю.
Служанка поколебалась, но вышла за дверь.
— Итак, — заговорила Клэр, проводив ее взглядом, — давайте сначала скажу я. Дело в том, месье, что наш гость позабыл здесь кое-что и я все это время терялась в догадках, каким образом вернуть ему эту вещь. Так что, если вы знаете его имя и где именно его найти, то я хотела бы обратиться к вам с просьбой. Поверьте, мне очень неловко вас утруждать, месье. Но я оказалась в такой нелепой ситуации, что мне и обратиться больше не к кому.