Похитители тьмы
Шрифт:
— Не хочу показаться любопытным, но кто из вас это решил? Ты или она?
— Я, — солгал Майкл. — У нас сейчас более важные проблемы на руках.
— Это хорошо. Не то чтобы она мне не нравилась — она мне очень даже нравится. Не уверен пока, что вполне ей доверяю, но она хороший человек. Вообще-то я думал, что вы идеально друг другу подходите. И не потому, что оба пошли по дурной дорожке. Вы, казалось, даже когда ссоритесь, ведете себя одинаково. Но я прежде ошибался. Только ты сам знаешь, подходите вы друг другу или нет.
Буш повернулся, перевел рычаг
— Пойми меня правильно. Ты ведь хочешь заполнить ту пустоту, которая образовалась в твоей жизни после смерти Мэри? Не имеет значения, с кем ты встречаешься, кого любишь — они никогда не станут Мэри. Боль останется с тобой навсегда. А когда ты найдешь новую любовь, она будет другой. Более сильной, менее сильной — не важно. Просто она будет другой. Я вижу, КК тебе небезразлична…
— Спасибо, Фрейд, — оборвал его Майкл. — Но у меня все в порядке.
— Значит, ты ее не любишь?
— Нет. — Майкл не отводил взгляда от окна.
— Просто хотел спросить…
Буш подъехал к «Фор Сизонс», остановился перед главным входом, взял черный рюкзак из багажника и компактную трехфутовую сумку синего цвета. Захлопывая крышку, краем глаза заметил Иблиса, который сидел на другой стороне улицы, не сводя взгляда с отеля.
Пол отнес вещи в холл и взглянул напоследок, чтобы еще раз убедиться: в машине на другой стороне улицы сидел Иблис и с ним еще один человек.
Майкла он высадил в другом конце квартала Султанахмет у небольшой квартирки, которую они сняли без всяких проблем и вопросов со стороны хозяев. Теперь Майкл должен залечь там до наступления темноты и времени, когда город впадает в вечернее безумие. Считая, что Сент-Пьер улетел из страны, Иблис, вероятно, решил, что Буш выполняет функции помощника КК, курьера на связи между нею и Майклом, доставляет ей необходимое оборудование, действует как ее шофер и обеспечивает безопасность. А поскольку Буш, по представлению Иблиса, не собирался отправляться с ней на дело в Топкапы, то он и проблем не создаст — привезет на место, и делу конец.
Пол направился прямо к лифту, поднялся на четвертый этаж. КК ждала его и, как только он постучал, открыла дверь. На ней была свободная футболка, волосы собраны сзади в пучок. Буш не мог оторвать от нее глаз. Даже без косметики она поразительно красива.
Они улыбнулись друг другу, Пол вошел, и она закрыла дверь.
КК взяла синее платье, лежавшее на стуле, и повесила его в шкаф.
— Очень мило, — сказал Буш, глядя на платье. — Кое-кто у нас принаряжается.
— Я купила его в бутике внизу. Обычно покупаю такие штуки, когда покрасоваться в них негде. Но сегодня…
— Ради Майкла?!
— Ради работы, — поправила его КК. — На тот случай, если ему понадобится моя помощь.
— Конечно, — сказал Буш с понимающей улыбкой. — Или если подвернется какой-нибудь особый случай.
— Так, — сказала Кэтрин, меняя тему, — ты сегодня похож на летнего Санта-Клауса.
—
Да… — Он расстегнул черный рюкзак. — Я действительно принес кое-какие подарки.Он вытащил три трехфутовых тубуса и передал их КК — объяснять назначение этих штук нужды не было. Затем извлек портативную рацию и наушник со встроенным микрофоном.
— Первый канал — основной для вас двоих. Я буду на втором.
КК взяла рацию и положила ее на стол.
— Как он?
— Майкл? — переспросил Буш. — В полном порядке. Как ты себя чувствуешь?
— Отлично. А что это ты спрашиваешь?
— Да так, проверяю. Я слышал, ты вчера немного переохладилась.
— Да, немножко, — вполголоса сказала КК.
— Послушай, я знаю, он мог наговорить что-нибудь. Я знаю, он не хотел торопить события. Но это не значит…
— Это он сказал?
— Я знаю, как бывает больно, когда дела не ладятся.
— Он что, сказал, что порвал со мной?
— А он не порвал? — спросил Буш, понимая, что его друг солгал, что это решение приняла КК.
— Я не могу думать о всяких второстепенных вещах, когда жизнь моей сестры в опасности. — Кэтрин говорила так, будто в первую очередь хотела убедить себя.
— Могу понять, — согласился Буш и повернулся к рюкзаку с оборудованием.
КК наклонилась и взяла рюкзак, принялась сама просматривать его содержимое. Извлекла из него две черные коробки.
— Он просил передать тебе эти портативные сигнальные датчики. Их можно вывести на третий канал — ты получишь сигнал, если кто-то попадет в зону действия датчика.
— Я знаю, как они работают.
Кэтрин, продолжая просматривать содержимое рюкзака, вытащила «Зауэр», несколько магазинов, веревку, нож, ломик и два водонепроницаемых фонарика.
— Столько всяких проблем, — сказала она, словно оправдываясь. — У меня мысли путаются. Никогда не имела долгосрочных отношений. А он был женат. Я никогда не смогу заменить ему прежнюю жену.
— Не сможешь, — честно сказал Пол. — Но кто сказал, что ты должна ее заменять?
Разговор снова заглох. Буш не чувствовал, насколько откровенно следует ему говорить. Он ненавидел роль посредника — докой в таких делах считалась его жена Джинни. Специалист по человеческим отношениям.
КК указала на синюю сумку.
— А что там?
— Вот что сказал Майкл и что передаю я: «Если не хватает сил поднять крышку саркофага, воспользуйся этим». — Буш вытащил из кармана бумажку с написанными от руки инструкциями и протянул КК. — Он сказал, можно попрактиковаться на обеденном столе, если ты понимаешь, о чем речь.
Девушка засунула инструкции в карман.
— Что еще он сказал? — В голосе вдруг прозвучало что-то подростковое.
Буш выпрямился во весь немалый рост и посмотрел на нее сверху вниз, провел рукой по своим перепачканным светлым космам и выдохнул:
— Хочешь мой совет? Не упускай его. Ты ему нужна, и я знаю, что он нужен тебе. Никого лучше ты не найдешь, уж поверь. И знаешь, я думаю, он тоже никого лучше тебя не найдет.
На лице Кэтрин появилась грустная улыбка.