Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Султан не на шутку испугался:

— Маярт, тебе плохо?

— Да, мне очень плохо, — отрешенно ответил ийет, — Забеременела. Ребенок. Дети.

Маг продолжал что-то бормотать, глядя невидящими глазами перед собой. Рашид схватил графин с вином, сразу налил полный бокал и протянул магу, но тот, ничего не замечая, закричал:

— Сах! Сах Ир!

— Да, учитель, — ученик вошел в кабинет, но увидев белое лицо учителя и его трясущиеся руки, не на шутку встревожился, — Что с Вами?

— Сах, кровь. Дай мне каплю твоей крови, — попросил маг и начал рыться на столе среди бумаг, потом стал лихорадочно выдвигать ящики стола. Султан и мальчик с

нарастающим беспокойством следили за его метаниями по кабинету.

— Куда же я его положил? Почему здесь ничего никогда нет на месте?

Вдруг Маярт хлопнул себя по лбу и бросился к сундучку, стоящему у стены. Султан, начав всерьез бояться за душевное состояние ийет, залпом выпил приготовленное для него вино и, не глядя, сунул бокал в стопку бумаг. Маг тем временем бережно достал что-то завернутое в черный плотный бархат и осторожно, как великую реликвию, положил это на стол. Рашид и Сах подошли ближе. Маярт развернул ткань, и они увидели матовый белый шар. Ничего особенного. Шар, как шар. Человек с удивлением посмотрел на мага.

— Сах Ир, кровь, — тем временем потребовал тот.

И что он так переполошился? Придет же в голову всякая чушь! Но проверить надо, раз уж начал.

Ученик, повинуясь указаниям учителя, проколол палец кинжалом, висящим на поясе, и капнул каплю крови на поверхность шара. Мгновение ничего не происходило, и маг уже хотел облегченно вздохнуть и посмеяться над собой, как вдруг от вершины шара вниз побежала белесая волна, смывая матовость и делая шар прозрачным. И не просто прозрачным, в его глубине начали зажигаться мерцающие огоньки.

— Что это, учитель? — восхищенно спросил Сах.

— Миры Создателя, — отрешенно ответил Маярт, — Боги, ты его сын. Ты. Его. Сын! — маг медленно осел на пол, — Ты его сын, а я с тобой….,- бормотал ийет, — Значит, девочка, тоже его дочь. Все правильно, раз ты его сын, то и она его дочь.

— Вызывай Сантилли, — негромко попросил Рашид Сах Ира, с нарастающей тревогой глядя на Маярта.

Герцог появился почти сразу. В открывшемся портале был виден вечерний костер на небольшой полянке и сидящий возле него на корточках Шон, который приветственно помахал людям ложкой. Граф Орси не стал отвлекаться от тренировки, а вот зазевавшийся Ласайента получил подсечку и упал на траву, но сразу откатился в сторону, и меч Шали впустую рассек воздух. Султан невольно поежился, представляя, что осталось бы от принца, если бы он и дальше продолжил считать пролетающих птиц.

— Ведите его на воздух, — приказал Сантилли, оценив состояние мага и закрывая портал, — Что здесь произошло?

Сах Ир в двух словах прояснил ситуацию, и ашурт заливисто присвистнул, с недоумением покосившись на мальчика. Сын бога, кто бы мог подумать!

Маярту помогли перебраться на балкон и усадили в кресло.

— Санти, он сын бога! — хрипло проговорил растерянный ийет, хватая герцога за полу куртки и начиная ее ожесточенно теребить и дергать.

— И что! — фыркнул тот, глядя в его расширенные глаза, — А я сын демона и живу! В жизни разное случается и это — не самое страшное, что может произойти.

Маярт с удивлением посмотрел на него, оценил слегка насмешливое выражение лица ашурта, хлопнул глазами и выпустил куртку, начиная приходить в себя. Потом провел руками по волосам, словно это могло помочь привести мысли в порядок, и неопределенно, будто заново увидел, оглядел всех, кто собрался на балконе. И тут в игру вступил ученик.

— Учитель, — со слезами на глазах спросил он, — вы теперь отвернетесь от меня?

У

Маярта взлетели брови, он мигом выбрался из кресла, быстро подошел к мальчику и прижал его к себе.

— Что ты! — прошептал он, гладя его по голове, — Как можно, ты же мне как родной.

Сах, обхвативший учителя за пояс, за его спиной показал Сантилли и Рашиду большой палец, и ашурт устало опустился на перила.

«Артист», — герцог с беззвучным смешком покосился на облегченно вздохнувшего султана. Сах еще немного повсхлипывал, и маг, подбадривая его, незаметно для себя успокоился сам.

— Ну и какого дьявола меня сдернули с места? — недовольно спросил Сантилли у Маярта.

Тот лишь неопределенно пожал плечами.

— Я так понимаю, что это знать никому не надо? — решил уточнить герцог.

— Можешь сказать Ласти, только подготовь сначала, но больше никому. Повелителям я сам сообщу, — ответил ийет после недолгого раздумья.

Ашурт кивнул и, попрощавшись, ушел, оставив магов и султана переваривать сногсшибательную новость.

Следующий мир, Норьян, заставил их вспомнить, что есть такие нужные вещи, как хорошо подвешенный язык (не путать с болтливостью!) и умение быстро ориентироваться в ситуации. Мир, координаты которого дал им Маярт, оказался полным магии, необычным и совершенно незнакомым.

Графу Орси пришлось покинуть их, чтобы заменить уехавшего из крепости на рубеже Кьердиса, старшину гарнизона. Шали заодно захватил с собой и их лошадей, так как после небольшой разведки выяснилось, что здесь ездили на животных, похожих на крылатых кошек. А чтоб молодежи не было скучно, на смену ему прибыл собственной персоной Найири вместе с…. Андерсом. Вот этого никто не ожидал. Обычно оживленный Ласайента сразу же замкнулся, старательно избегая даже смотреть в сторону отца. Поиски действительно обещали быть очень веселыми.

Почти неделю демоны потратили на то, чтобы освоить язык и узнать хотя бы основные обычаи, оказавшиеся сложными и запутанными. Они представились варварами из далекой страны, неведомым ветром занесенными в цивилизованный мир. Соответственно обретаться пришлось в обычном трактире, что Андерсу, привыкшему к дворцовой роскоши, не пришлось по душе.

Зато местная мода Сантилли понравилась. Одежда в основном была схожей с одеждой их мира: узкие штаны, что смешно, чуть ниже колен, рубахи с широкими рукавами, у знати в кружевах, высокие сапоги со шнуровкой. А вот дальше шли новшества: плащи с воротниками, длинные или короткие куртки здесь были приталены с помощью шнуров, а на рукавах имелись прорези. Чтоб не вспотеть? И помимо этого необходимо было еще носить шляпы с широкими полями, украшенные пышными перьями. Если бы не обилие кружевов, герцог был бы в полном восторге.

— Как я тебе? — спросил Сантилли Ласайенту, глядя на него из-под лихо заломленных полей. Взгляд, будто подведенных глаз герцога, стал еще более загадочен.

— Красавчик, — оценил его друг.

Ашурт выбрал белую рубаху с широкими рукавами, всю отделанную кружевом, так, что кисти рук с длинными пальцами были видны только наполовину. Узкие темно-синие брюки герцог заправил в высокие черные сапоги с небольшими отворотами, а поверх рубахи одел голубой тонкий приталенный жилет. Завершал костюм синий кафтан до середины бедра с двумя разрезами вдоль рукавов и со шнуровкой, позволяющей регулировать его ширину. На голове красовалась черная шляпа с шикарным красным пером, сделав Сантилли в этом наряде просто неотразимым. Дополнительный шарм придавала серьга в ухе.

Поделиться с друзьями: