Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Это вы, Мистер-с-Глазами-Пола-Ньюмена?

Грейс улыбнулся. Смена имиджа и стиля никак не отразилась на ее красоте и сексуальности.

— Скажите, что происходит? Это здание рухнуло или случилось что-то другое?

Он покачал головой:

— Мне очень жаль. Мы прилагаем все усилия, чтобы во всем разобраться и навести порядок.

Гея вдруг шагнула к нему, положила руки на плечи и крепко обняла.

— Это страшно, — призналась она.

— Обещаю вам, мы скоро во всем разберемся.

Гея вдруг поцеловала его в щеку и тут же — но не слишком быстро —

отстранилась и заглянула ему в глаза. Ответив ей взглядом, Грейс в какой-то момент почувствовал, что между ними как будто проскочила искра.

— Я знаю, что вы справитесь. Спасибо за все, что делаете во время нашего пребывания в вашем городе, инспектор.

Ее дыхание приятно пахло мятой.

Грейс пожал плечами и покраснел.

— Боюсь, что с этим происшествием в Банкетном зале еще ничего не понятно.

— Выпьете что-нибудь? Что вам предложить?

Инспектор отрицательно покачал головой:

— Нет, спасибо. Мне пора идти. Просто хотел убедиться, что с Роаном все в порядке. Пока еще рано говорить о злом умысле, но мы закрыли Павильон на время расследования, так что съемок сегодня вечером, видимо, не будет.

— Вы считаете, что кто-то подстроил, чтобы люстра упала?

— Не хочу пугать вас, но такое нельзя исключать.

— Неужели кто-то выбрал жертвой моего сына? — спросила Гея, и ее глаза округлились от страха.

— Если то, что случилось, как-то связано с электронной почтой, которую вы получили вчера вечером, то я бы предположил, что целью были вы, но злоумышленник, скорее всего, не очень точно рассчитал время. Но я бы не хотел говорить ничего такого, что бы могло потревожить вас.

Она снова заглянула ему в глаза.

— Пока вы будете рядом, инспектор, я буду спокойна.

Грейсу вдруг показалось, что она собирается поцеловать его еще раз, и он сделал шаг назад, пытаясь, пусть и неуклюже, сохранить дистанцию.

— Спасибо. Спасибо вам за внимание.

— De nada! — сказала она и послала ему воздушный поцелуй.

97

Грейс торопливо прошел через всю лужайку перед Павильоном и повернул к своей машине. Несмотря на терзавшее его беспокойство, он ощущал приподнятость и как будто парил над землей. Кто бы мог подумать, что настанет день, и его поцелует та, которой он всегда восхищался!

— Чему улыбаетесь, шеф? — спросил Джейсон Тингли, стоявший возле машины. — У вас такой вид, будто вы выиграли главный приз в лотерее.

— Слава богу, с мальчиком Геи все в порядке. Я рад этому, только и всего.

— Уверены, что дело только в этом?

— Что ты хочешь этим сказать? — улыбнулся ему Грейс.

Тингли был опытным сыщиком, от внимания которого не ускользала никакая мелочь.

Тингли посмотрел на часы.

— Затянулись ваши пять минут, шеф. Вам что-то обломилось, верно?

— Это была чисто профессиональная встреча.

— Неужели?

Не обращая внимания на намек, Грейс забрался в машину и пристегнулся ремнем. Тингли занял место на пассажирском сиденье.

— Конечно, это не мое дело, — произнес он.

Неожиданно в окно со стороны Грейса

кто-то постучал. Он опустил стекло и посмотрел на высокую блондинку с блокнотом, которые обычно носят с собой журналисты.

— Инспектор Грейс? — спросила она. — Простите за беспокойство. Я — Илона Спенсер из «Аргуса».

Черт, подумал Грейс и выругался про себя. Он должен был знать, что Спинелле вскоре найдут замену.

— Чем могу быть вам полезен?

— Можете рассказать, что случилось в Павильоне? Насколько мне известно, произошел несчастный случай со смертельным исходом.

— Утром состоится пресс-конференция, — вежливо ответил инспектор. — Судя по всему, кто-то из обслуживающего персонала получил травму и скончался.

— Кто-нибудь из съемочной группы пострадал?

— Нет, это я вам точно могу сказать. А теперь извините, мы очень спешим. Завтра вы получите более полную информацию.

— Спасибо, — поблагодарила журналистка.

Когда они отъехали, Тингли сказал:

— По крайней мере, выглядит она симпатичнее, чем Спинелла.

— Да и манеры получше, — отозвался Грейс и, переключив телефон на громкую связь, позвонил старшему констеблю.

Через пять минут Грейс подъехал к стоянке Гранд-отеля. Они с Тингли вошли в фойе и направились прямо к стойке портье. Грейс, конечно, понимал, что ему не подобает заниматься обычной полицейской работой, которую мог бы выполнить кто-то из подчиненных, констебль или сержант. Однако, возложив на себя ответственность за жизнь и безопасность Геи, он хотел и сам приложить руки к ее обеспечению. В равной степени он любил и настоящую, добрую, старую сыщицкую работу — находить улики и вставлять на нужные места недостающие фрагменты головоломки. Если отказаться от этого, работа навсегда привяжет его к столу, к кабинету, а этого ему никак не хотелось. Грейс показал свое удостоверение сидевшей за стойкой женщине и протянул пластиковый ключ, который вытащил из бумажника, лежавшего в рюкзаке под куполом Павильона.

— Нам нужно установить личность человека, погибшего в результате несчастного случая. В его вещах мы нашли вот это. Вы не могли бы сказать, от какого номера этот ключ?

Женщина вставила ключ в считывающее устройство компьютера и через несколько секунд сообщила:

— Комната номер 608. Мистер Джерри Бакстер. У меня есть его адрес в Нью-Йорке.

Она продиктовала адрес, и Тингли записал его.

— Вы разрешите нам осмотреть номер? — спросил Грейс.

— Я позвоню дежурному менеджеру… хотя и старший сейчас у себя. Минутку…

По мнению Грейса, Эндрю Мосли обладал всеми качествами, которые необходимы управляющему отелем. Приятная внешность, очаровательные манеры и аура успешного человека, отлично осознающего свою значимость. На нужный этаж поднялись на лифте. Он провел гостей по коридору и властно постучал в дверь с номером 608. Подождав несколько секунд, постучал снова. Когда Мосли окончательно убедился, что ему никто не отвечает, он вставил ключ и толкнул дверь.

— Есть кто-нибудь? — осторожно произнес управляющий и включил свет.

Поделиться с друзьями: