Покорная
Шрифт:
Ее крик эхом разнесся по тихой комнате.
Блядь.
Я снова вошел в нее.
“Святое. Чертов. Черт, – закричала она, когда ее тело сомкнулось вокруг меня. Ее оргазм спровоцировал мой собственный, и я кончил так же сильно, как и она.
Полностью опустошенная, она безвольно опустилась на стол. Я наклонился вперед и оперся на локти, покрывая нежными поцелуями ее поясницу, пытаясь восстановить нормальное дыхание. Она не пошевелилась.
“ты в порядке?” Я спросил.
– Д-да. Она глубоко вздохнула. “Мастер”.
Я двинулся вверх по ее телу, лаская и целуя, забрался на стол, чтобы быть ближе, прежде чем, наконец, отодвинуться
Она полежала неподвижно еще несколько минут, так что я не торопился – массировал ее мышцы, покусывал и слегка касался губами ее кожи. – Ты отлично справилась, – сказал я ей в затылок. “ Я так рад.
Она повернулась ко мне, на ее губах появилась легкая улыбка гордости, и я не смог удержаться и нежно поцеловал ее. Почему я всегда думал, что не целоваться – это хорошее правило? – Не торопись, – сказал я. “Прими душ, набери воды – чего бы тебе ни захотелось – и встретимся в библиотеке через тридцать минут”.
Глава 3
– ЭББИ—
Это был, без сомнения, самый потрясающий оргазм в моей жизни, даже думать об этом не нужно. Каким-то образом, неспособность говорить или даже стонать и необходимость ждать разрешения сделали все еще более напряженным. Затем, выходя из игровой комнаты, я вспомнила его хриплый шепот. Кончи на меня сильнее, малыш. Дай мне услышать тебя. Я чуть не кончил снова.
Малыш.
Я вздрогнула при одной мысли об этом.
Первое, что я заметила, войдя в свою комнату, было ведерко со льдом на комоде. Забавно, но только увидев в ведерке бутылку воды, я поняла, как сильно хочу пить. Конечно, Натэниел подумал бы об этом. Он подумал обо всем.
Я выпила половину бутылочки, прежде чем заметила скромную ночную рубашку, ожидавшую меня в изножье кровати. Я улыбнулась. Натэниел был очень занят приготовлением, прежде чем войти в игровую комнату. Я поставила воду и взяла платье. Оно было нежно-зеленого цвета и не слишком сексуальное или откровенное; в нем я чувствовала бы себя королевой.
Поскольку у меня было достаточно времени до того, как мне нужно было идти в библиотеку, я быстро приняла душ, позволяя теплой воде стекать по моей все еще чувствительной коже. Надев платье, я обнаружила еще больший сюрприз: прохладный атлас приятно касался моей теплой кожи. Он мягко коснулся легкого жжения, оставшегося после нашего вечера, так что даже с противоположной стороны дома я почувствовала прикосновение моего хозяина.
Я остановилась у двери своей комнаты.
Мой хозяин.
Это был первый раз, когда я подумала о нем как о своем хозяине, а не о Натаниэле. Я не стала задерживаться на этом слишком долго, а поспешила вниз по лестнице, стремясь снова оказаться рядом с ним.
Он ждал меня в библиотеке, стоя у стола с графинами. Когда я вошла, его взгляд скользнул по мне.
– Это платье прекрасно смотрится на тебе, Эбигейл, – сказал он.
Эбигейл. Напоминание о том, что, хотя это была моя библиотека, на дворе все еще были выходные, на мне все еще был его воротничок, и я должен был вести себя соответственно.
На нем были коричневые хлопчатобумажные брюки на завязках, и он сам выглядел совсем неплохо. Я опустила взгляд на кончики своих пальцев на ногах. Смотрела, как они покачиваются. ”Спасибо, сэр”.
“Посмотрите на меня, когда мы будем в библиотеке”, – сказал он.
Я подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Они потемнели от волнения.
“Помните”, –
тихо сказал он. “Это ваше личное пространство”.“Да, сэр”, – сказала я. На прошлой неделе он сказал мне, что я могу обращаться к нему “сэр” в библиотеке или за кухонным столом. В любом другом месте во время наших выходных он ожидал, что я буду называть его “хозяин”.
“Каково это?” спросил он, а затем быстро добавил: “Я имею в виду платье”.
– Восхитительно. Я качнула бедрами, и атлас снова прошелся по ноющей боли в заднице.
Он улыбнулся, как будто точно знал, что я чувствую. Кто знает? Возможно, так оно и было. Все, что он делал, было рассчитано.
“Заходи”, – сказал он, жестом приглашая меня пройти в библиотеку. Он протянул мне бокал с вином. “Красного?”
“Да, пожалуйста”.
Он указал на пол перед пустым камином. Повсюду были разбросаны груды подушек, а между ними – пушистые одеяла, образуя уютное местечко, где можно присесть. Я осторожно присела на большую подушку.
Он присоединился ко мне через несколько секунд и протянул мне бокал красного вина. Я заметила, что у него его не было. Не такой уж большой шок, учитывая то, что он сказал мне несколькими днями ранее.
“Ты, наверное, подумала, что я был слишком мелодраматичен в тот вечер на вечеринке Джексона и Фелиции”, – сказал он, когда мы сидели на его кожаном диване во вторник вечером после ужина. “Когда я сказал тебе, что твой уход чуть не убил меня”.
“Так и было”, – признался я. “Я никогда не думал, что ты способен на драматизм”.
“Я плохо себя вел после того, как ты ушел”, – сказал он. – Это началось, как только я вернулся после того, как проводил тебя домой.
Я не был уверен, к чему он клонит. Мне не нравилось говорить о том периоде нашей жизни. Конечно, он чувствовал то же самое.
Он нахмурился. “Я не уверен, сколько я выпил в тот день, но когда Джексон нашел меня, я пытался поджечь библиотеку”.
“Ты что?” Я спросил.
Его глаза закрылись. “Я не очень хорошо это помню. Я вообще ничего не помню. Я просто… – Он на мгновение умолк. – Мне просто нужно было тебе сказать. Почему-то мне показалось, что это важно.
“Ты мог погибнуть”, – сказал я, потрясенный тем, как беспечно он говорил о поджоге своего дома.
“Скорее всего, нет”, – ответил он. “Я был слишком пьян, чтобы что-либо предпринять. По крайней мере, так я себе говорю. Не то чтобы я хотел умереть. Я не хотел умирать. Я просто хотел…
“Сжечь твой дом дотла?” Я вызвался добровольцем.
”Нет”. Он покачал головой. ”Только библиотеку”.
“Это не имеет смысла”, – возразил я. “Вы не можете сжечь только библиотеку. Тогда сгорел бы весь дом”.
“Я знаю”, – сказал он. “Я уверен, что в то время это имело для меня смысл. Все, что я на самом деле помню, это боль, пустоту и отчаяние”.
Я взяла его за руку и погладила ее. “Неудивительно”.
Он поцеловал мои костяшки пальцев. “Неудивительно, что?”
“Неудивительно, что Джексон чувствовал то же, что и он”.
Его губы прервали поцелуй. – Он тебе что-то сказал? Клянусь, если он это сделал, я надеру ему задницу.
Я погрозил ему пальцем, чтобы он замолчал. “Нет. Он никогда ничего не говорил. А теперь, Фелиция… – Я рассмеялась, вспомнив ее вспышку гнева в тот день, когда она пришла домой с кольцом. – Фелиция рассказала мне кое-что ужасное. Теперь это становится понятным. Она слышала, как Джексон говорил о том, как мой уход повлиял на тебя.