Полет орлов
Шрифт:
– Не могу тебе передать, как это важно. Эйзенхауэр был потрясен. – Он усадил Молли. – Он хотел с тобой повидаться, Гарри, но сегодня вечером у него не получается. Он хочет, чтобы ты прибыл к нему завтра в семь утра.
– Отлично. – Макс потянулся за своим бокалом. Его рука была тверда, но в голове творилось черт знает что.
О Боже! Так скоро?
Уже смеркалось, когда Роза Штайн вышла из сарая. Через пятнадцать минут тропинка привела ее к ферме. Из трубы поднимался дымок; в хлеву мычали коровы.
– Кто вы? Что вам надо? – крикнула она по-французски.
– Помогите мне. Пожалуйста, помогите, – зарыдала Роза. Мари показала рукой на дом, и Роза последовала за ней.
Макс и Молли танцевали на переполненной танцплощадке. Около них появился метрдотель. Он кивнул. Молли сказала: «Что-то невероятное. Каждый раз, как я прихожу сюда с тобой, происходит одно и то же. – Она отстранилась от Макса, пошла поговорила с метром и вернулась. – Мне надо ехать в госпиталь».
– Я тебя подожду, – сказал он, когда они возвращались к своему столику.
– Я бы на твоем месте не стала. Если я освобожусь после полуночи, то останусь ночевать там.
Молли уехала в автомобиле Манро, и Уэст предложил развезти всех по домам на своем. Выйдя из «Савоя», Макс сказал:
– Бригадир, вы знаете, я хочу прогуляться. Я что-то немного взвинчен.
– Это вполне объяснимо, мой дорогой мальчик, – ответил Манро. – Прогуляйся, расслабься. Ты всегда сможешь вернуться на такси.
Собел пожал Максу руку.
– Увидимся утром в Кройдоне.
– Обязательно.
Все они набились в машину Уэста и уехали. Макс остановил первое попавшееся такси и сел в него.
На Уэстборн-гроув он быстро нашел улочку, которая привела его к многоквартирному дому. Он остановился перед подъездом, прочитал список жильцов и нажал кнопку домофона. Спустя какое-то время раздался голос Сары Диксон: «Кто там?»
– Миссис Диксон? Час расплаты настал.
Она спокойно ответила: «Поднимайтесь. Третий этаж».
Макс толкнул дверь и вошел. Перри дважды сфотографировал его из подъезда напротив. Макс оказался одним из сорока восьми человек, которых он снял на пленку в этот вечер.
– Чертов янки, – пробормотал Перри. – Наверное, пришел к проститутке.
Жако приехал на ферму Мари уже за полночь. Жюль не смог добиться большого толку от немки, поэтому послали за Жако, который хорошо говорил по-немецки. На кухне Жако сел за длинный стол, пока Мари ходила за Розой. На столе сидел медвежонок Таркуин. Жако угрюмо уставился на него.
– Послушайте. Никто вас не тронет, – сказал он, когда Роза уселась за стол. – Расскажите мне все по порядку.
Пятнадцать минут спустя она закончила, а он продолжал сидеть, наморщив лоб. Первой заговорила Мари:
– Это безумие. Подменять одного брата другим, чтобы убить Эйзенхауэра? Я в это не верю.
– Я вот что думаю, – сказал Жако. – Элен спит с этим эсэсовским доктором, Шредером. Пусть Жюль пойдет к ней. Если немец там, приведите его. Он может подтвердить рассказ этой женщины.
Спустя двадцать минут капитан Шредер, который
крепко спал в обнимку с любимой Элен, проснулся от того, что рядом с кроватью стоял Жюль, а в горло ему упирался «кольт».Убежденный, что ему грозит смерть, Шредер охотно пошел на сотрудничество.
– Вы должны понять, она желала умереть, – говорил он. – Я лишь защищался, когда она пыталась убить полковника Хартмана.
– Хорошо. Давайте все сначала. О братьях, обо всем.
Когда он закончил свой рассказ, Мари спросила по-французски: «Ну что, он помог?»
– О да, – ответил Жако. – Я напишу донесение. Ты передашь его Манро.
Туман над Кройдоном закрыл взлетно-посадочную полосу. Том Собел пил кофе и недовольно поглядывал в окно.
Макс вышел из штурманской комнаты: «В Саутвике хорошая погода. Сядем без проблем».
– Да, это хорошо, но где же, черт возьми, Тедди Уэст?
Именно в этот момент к зданию подъехал автомобиль Эйзенхауэра. Затем из штурманской вышел старший лейтенант с листком телефонограммы, которую он отдал Собелу.
Собел прочел ее и посмотрел на вошедшего Эйзенхауэра.
– Плохие новости, генерал. Тедди Уэст по дороге сюда попал в автомобильную аварию. Ничего страшного, но ему необходимо отлежаться в госпитале.
– Черт! – выругался Эйзенхауэр. – У нас важное совещание, Том. Вы можете быстро найти другого пилота?
Макс понял, что это судьба: «У вас есть пилот, генерал. Я поведу самолет», – отрапортовал он.
Эйзенхауэр повернулся и протянул ему руку. На его лице сияла знаменитая улыбка: «Рад снова вас видеть, полковник».
Макс вернулся в переднюю, надел летную куртку, переложил «вальтер» из плаща в карман куртки и вышел на улицу.
Манро и Джек Картер приехали на Бейкер-стрит без четверти семь. Джек обнаружил на стуле около своего кабинета Перри.
– Что-то вы рано, – приветствовал Манро детектива.
– Лейси сказал мне, чтобы я лично доставил вам с утра все вечерние фотографии Диксон, бригадир.
Манро первым вошел в кабинет: «Давайте посмотрим».
Перри по одному выкладывал снимки на стол.
– В общем, ничего необычного. – Он рассмеялся. – Представляете, у них там, судя по всему, филиал публичного дома. Вот отличный снимок какого-то американского офицера. Сделан в десять вечера.
Манро посмотрел на фото и чуть не лишился дара речи.
– О Боже!
В этот момент в кабинет вошел Картер. В руке он держал бланк радиограммы: «Только что получена от Жако, бригадир. – Картер был крайне взволнован. – Открытым текстом, сверхсрочно».
Манро прочитал радиограмму, затем сказал:
– Взгляните на эти фотографии, Джек. Это не Гарри Келсо у подъезда дома Сары Диксон. Это Макс, его брат, и он прибыл сюда, чтобы убить Эйзенхауэра.
Через секунду он говорил с командным пунктом в Кройдоне.
– Генерал Эйзенхауэр уже улетел? – Он выслушал ответ и положил трубку. – Самолет только что взлетел. За штурвалом барон фон Хальдер. Закажите мне самолет, Джек. Я лечу в Саутвик. Дело крайней важности.
– Но, сэр, что, если…