Полицейские и воры. Авторский сборник
Шрифт:
– А ты там, на казенных хлебах, разве не видел Кореи?
– На казенных хлебах? В тюрьме, что ли?
– Ну да. Он попался год назад. Было много шума вокруг мафии, вмешался конгресс, и Кореи попался.
– Не знал. А кто принял дела?
– Понятия не имею. Думаю, все рухнуло.
– Ты там больше не работаешь?
– Чарли, ты отстал от жизни, – рассмеялся Энди. – Я покончил с рэкетом два года назад. Когда женился.
– Женился? – уставился на него Чарли.
– Ну да. Надо же, в конце концов, как–то устраивать
– Я ее знаю?
– Вряд ли. Ее зовут Мэри. Раньше звалась Мэри Ползак.
– Не припомню, – покачал головой Чарли.
– Она вышла за покупками, скоро придет. – Энди поднялся. – Пойдем, я тебе кое–что покажу.
Чарли последовал за ним в спальню. Энди открыл дверь и пропустил Чарли вперед. Лицо его сияло гордостью.
Чарли заглянул в комнату – там стояла кроватка, а в ней спал ребенок.
– Девочка, – шепнул Энди. – Линдой зовут.
– Прелести, – сказал Чарли.
Они вернулись в гостиную, и Энди предложил еще пива.
– Да нет, пора идти. Надо жилье подыскать.
– А то посиди, познакомишься с моими.
– Я зайду – через денек–другой.
– Ты правда торопишься?
– Да я же без денег. Надо в банк успеть до закрытия.
– А, ну да. Ну, так увидимся, Чарли.
– Конечно.
– Найдешь мой номер в телефонной книге. Позвони, когда устроишься.
– Обязательно.
– У меня вечерняя смена, с четырех до полуночи, так что вечерами меня может не быть дома. Кроме вторника и среды.
– Чем ты занимаешься?
– Вожу такси.
– Гм. Ну ладно, я позвоню.
– Обязательно, Чарли. Рад был видеть тебя.
– И я тоже рад, Энди.
Чарли сошел вниз на улицу. Оглядевшись по сторонам и не обнаружив такси, он пошел пешком. Он миновал полицейский участок и школу, чувствуя в душе странную пустоту. Все складывалось не так, как он рассчитывал.
Пройдя еще немного, Чарли взял такси и поехал в банк. Там он снял со счета пять сотен, после чего купил «Тайме» и стал искать квартиру. Он нашел себе вполне приличное жилье в районе семидесятых улиц, в Ист–Сайде. В доме с лифтом, на пятом этаже, с ванной и маленькой кухней, окна спальни выходили на заднюю стену жилого дома на соседней улице.
Еще там была пожарная лестница – очень удобно, когда не хочешь встречаться кое с кем в передней.
Заплатив домовладельцу за два месяца вперед, Чарли вышел и направился в аптеку на углу. Позвонил в телефонную компанию, заказал установку телефона, потом стал звонить по старым номерам – девушкам, которых знавал когда–то, но везде незнакомые голоса отвечали, что таких нет или что он набрал не правильный номер.
Темнело. Он поужинал в ресторане и отправился в офис Корси. В прежние дни там не открывали раньше семи–восьми вечера и не расходились часов до двух ночи. Офис располагался в фешенебельном здании на Лафайет–стрит, и Чарли еще раз взял такси. Залезая в него, он еще подумал,
не Энди ли шофер, но это оказался не он.В офисе никого не было. Табличка на двери возвещала: «Майрон Гринблат. Импорт–экспорт». Чарли вышел из здания и направился к Мэнни, у которого раньше ребята коротали время.
Мэнни никуда не делся, он по–прежнему торчал за стойкой бара и выглядел точно так же, как и в последний раз, когда Чарли виделся с ним: коренастый, лысый и круглоголовый, с пухлыми бесцветными губами, которые никогда не складывались в улыбку. Завидев Чарли, он поприветствовал его:
– Привет. Вернулся.
– Вернулся, – ответил Чарли. В баре было несколько человек, но он их не знал и попросил пива. Мэнни дал ему пива и сдачу с пятерки.
– Что–то тебя не было видно, – сказал он.
– Четыре с половиной года, – пояснил Чарли.
– Так долго? Хорошо выглядишь. Поправился.
– Есть немного. А где остальные ребята?
– Старая банда? Разошлись кто куда. Кто по твоим стопам, кто женился, кто уехал.
– И никого не осталось?
– Похоже, что так. Изредка на кого–нибудь натыкаюсь. Вот как на тебя сейчас.
– А что случилось? Мэнни пожал плечами:
– Кто–то женился, пошел работать. Кто–то попался во время этого расследования. Тут была большая чистка, и некоторые смылись. В Чикаго, в Даллас, или в Сент–Луис и Рино или еще куда–то. Пришли новые. Быстро все меняется.
– А кто занимается скачками?
– Понятия не имею. Тут теперь совсем другие люди ходят. И полиция следит.
Чарли вспомнил одно имя.
– А Сэлли Морисси тут?
– Она больше не работает, – покачал головой Мэнни. – Замуж вышла.
– Замуж?
– Я слышал, очень хорошая получилась пара.
– Так–так.
– Еще пива?
– Нет. Я.., мне надо еще кое–кого повидать.
– Ну, заходи.
– Обязательно.
Выйдя из бара, Чарли зашагал куда глаза глядят, пытаясь припомнить какие–то еще имена и лица. Должен же кто–то еще оставаться, кто может сказать ему – кто теперь босс, где его отыскать и как выйти на старые связи. Рядом притормозила патрульная машина, и из правой дверцы выглянул полисмен.
– Эй, постой–ка, приятель, – сказал он. Остановившись, Чарли взглянул на него – полицейского он узнал, но имени вспомнить не мог.
– Чарльз Ламбаски? – довольно спросил полисмен.
– Привет, – ответил Чарли.
– Когда вышел?
– Только что.
– Неплохо, поди, было в тюрьме, – оглядел его полисмен. – Ты поправился.
– Угу.
– Ты перешел улицу в неположенном месте, – сказал коп. – Потому я тебя и остановил.
– Я не заметил. Простите.
– Понятно. Ты давненько по улицам не ходил.
– Да уж.
– Ладно, Чарли, я просто предупредил. У нас сейчас кампания по борьбе с дорожно–транспортными происшествиями. Будь я построже, тебе бы это обошлось в пару баксов.