Полночная разбойница
Шрифт:
Но она не стала спорить. В конце концов, приходилось мириться с подобной несправедливостью. Так было всю ее жизнь. Лишь втайне от всех она могла дать себе волю и, переодевшись в мужское платье, скакать верхом или разыгрывать из себя благородного разбойника. Дэниела решила перевести разговор в более безопасное русло, а заодно и узнать кое-что для себя полезное... на будущее. – Почему вы сразу не застрелили меня, когда только открыли дверцу кареты, – спросила она.
– Я просто хотел сначала выслушать вашу историю.
– Но как... откуда вы так быстро узнали... ведь вы сразу поняли, что я не Благородный Джек?
Он
– Вот вы и выдали себя. Так, значит, вы признаете, что вы самозванка? – поддразнил он Дэниелу. – Дело в том, что я знал это с самого начала. Благородного Джека больше нет.
– Что? – Дэниеле показалось, что ей нанесли удар, у нее даже перехватило дыхание. Этот необыкновенный человек всегда был ее героем, более того, это был единственный мужчина, к которому она относилась с восхищением, наделяя его всеми мыслимыми и немыслимыми достоинствами.
– Вы же не хотите сказать, что он... умер? – прошептала она.
Незнакомец нахмурился, несколько удивленный ее реакцией. Можно подумать, что он сообщил ей о смерти ее любимого или брата.
– А вам-то какое до него дело? Ведь вы с ним даже незнакомы, не так ли? Кто же вы такая, черт вас возьми! И что у вас общего с этим разбойником? Если, конечно, не считать того, что вы присвоили себе его славу?
Он взялся за край ее маски, с явным намерением снять ее, и Дэниелу мгновенно охватила паника, удивившая ее саму. Страх, что он увидит ее лицо, был понятен – ведь он мог ее узнать, встретив где-нибудь в обществе. Но за этой ее реакцией крылось что-то еще, более важное для нее. Дэниела судорожно вцепилась в его запястье.
– Нет, умоляю вас, только не это! Не снимайте с меня маску!
Должно быть, эта отчаянная мольба не оставила его равнодушным. Чуть помедлив, он отнял руку.
– Почему это так важно для вас? – спросил он, нахмурившись. – Уверен, что за этим стоит не только ваше нежелание, вполне, впрочем, понятное, быть узнанной. Я прав, не так ли?
Дэниела промолчала, не в силах слова вымолвить от изумления. Откуда ему это знать? Неужели этот человек, или вообще какой-либо человек, может быть так проницателен?
– Ответьте же мне.
Легко сказать. Но разве можно объяснить это странное, почти паническое чувство, которое охватило ее при мысли, что она может лишиться единственной защиты, пусть и такой призрачной, отделяющей ее от реального мира!
– Если я скажу, вы подумаете, что я просто сошла с ума.
– Поверьте, это не так. Доверьтесь мне. Уверяю, что смогу вас понять.
Не столько слова, сколько доброе выражение его лица и взгляд, в котором она прочитала явную симпатию и неожиданное понимание, убедили Дэниелу ответить с полной откровенностью.
– Может, это звучит глупо... Но когда я надеваю маску, я чувствую себя совсем другим человеком... и мне просто страшно снять ее, стать самой собой. Я не готова к этому сейчас.
И это была чистая правда. Одеваясь в костюм Благородного Джека, Дэниела переставала быть неинтересной, неуклюжей, – обыкновенной Дэниелой Уинслоу, на которую никто не обращал внимания. Она перевоплощалась в таинственную, легендарную личность, становилась совсем другим человеком – ловким, смелым человеком, с которым считались. Может быть, в этом и заключалась особая притягательность для нее в этом маскараде – возможность расстаться хоть ненадолго
с опостылевшей ей ролью не слишком счастливой, некрасивой, бесправной женщины. Ведь даже поцелуи, которые только что так потрясли ее, – они предназначались не ей, а таинственной, загадочной незнакомке в маске. Едва ли этот великолепный красавец обратил бы на нее внимание, встретившись с ней в бальном зале. Он бы ее даже не заметил или, еще того хуже, отвернулся бы с презрением или жалостью.– Вы чувствуете себя другим человеком, – задумчиво повторил он. – Совсем не такой, какой вас знают окружающие вас люди. Человеком, имеющим власть, силу, способным вершить свой суд и восстанавливать справедливость...
Дэниела с изумлением подняла на него глаза.
– Я не ожидала, что вы все так хорошо поймете...
Он ласково коснулся ее лица, не делая больше попыток снять маску.
– Как видите, понял.
Что-то в его голосе, ставшем вдруг таким нежным, или в его заботливых интонациях заставило сердце Дэниелы вдруг сладко сжаться от несбыточной, но такой прекрасной надежды – той самой надежды, которая живет в сердце любой женщины, даже самой некрасивой.
А он вновь наклонился к ней и легко коснулся прощальным поцелуем ее губ, заставив трелевать от уже знакомой ласки.
– А теперь вам лучше исчезнуть, пока я не передумал и не снял с вас маску, – тихо сказал он, разжимая объятия.
Дэниела не стала заставлять долго себя упрашивать и, резко развернувшись, подошла к коню и вскочила в седло. Незнакомец поднял с земли ее шляпу и с учтивым поклоном протянул Дэниеле. Она поблагодарила и, надвинув шляпу низко на лоб, подобрала поводья и уже совсем собралась уезжать, как вдруг вспомнила о своих пистолетах.
– Отдайте мне мое оружие, – попросила она. Кучер, продолжавший держать пистолеты, вопросительно взглянул на хозяина, но тот отрицательно покачал головой.
– Не отдавай их ей, Ферри, – сказал он, бросив на Дэниелу насмешливый, вызывающий взгляд. – Я верну их вам только в том случае, если вы скажете, кто вы такая, и поклянетесь никогда больше не выходить на большую дорогу.
– А какое вам, собственно, дело до того, чем я занимаюсь? – довольно резко ответила Дэниела, сердясь на него за пистолеты. – Ведь я рискую своей головой, а не вашей?
Незнакомец одарил ее обворожительной улыбкой.
– Когда вы как следует обо всем подумаете и будете готовы дать мне слово и получить назад свои пистолеты, – сказал он, словно не замечая ее резкого тона, – вы сможете найти меня в Гринмонте. Я остановлюсь там на пару недель.
От этого неожиданного сообщения Дэниела на мгновение застыла. Только этого ей не хватало! Провести с ним полмесяца под одной крышей! Но в волнении, охватившем ее, был не только страх, но и совершенно непонятная и ни чем не оправданная радость.
– Я настоятельно советую вам бросить это опасное дело, – тем временем продолжал незнакомец уже совсем другим, суровым тоном.
Дэниела на мгновение задумалась, но, вспомнив, что должна во что бы то ни стало помочь тем, кто зависит от нее, тяжело вздохнула и покачала головой.
– Я не могу, – почти с отчаянием произнесла она.
– Маленькая дурочка! – воскликнул он, сердясь все больше. – Неужели вы не понимаете, что дергаете дьявола за хвост? Да ведь это прямая дорога на виселицу!