Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Белина.Прощайте, дружочек мой!
Арган.Прощайте, моя милочка!
Белина уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Арган, Туанета, г-н Диафуарус, Тома Диафуарус.
Арган.Вот эта женщина меня любит… просто на удивление!
Г-н Диафуарус.Разрешите откланяться, сударь.
Арган.Скажите, доктор, как вы меня находите?
Г-н Диафуарус (щупая Аргану пульс).Тома! Возьми другую руку господина Аргана: посмотрим,
Тома Диафуарус. Dico, [126] что пульс господина Аргана — это пульс человека больного.
Г-н Диафуарус.Хорошо.
Тома Диафуарус.Пульс жестковатенький, чтобы не сказать — жесткий.
125
Что скажешь? (латин.).
126
Скажу… (латин.).
Г-н Диафуарус.Очень хорошо.
Тома Диафуарус.Непостоянный.
Г-н Диафуарус. Bene. [127]
Тома Диафуарус.И даже немного скачущий.
Г-н Диафуарус.Optime.
Тома Диафуарус.Что означает расстройство спланической паренхимы, [128] то есть селезенки.
Г-н Диафуарус.Прекрасно.
127
Хорошо (латин.).
128
Паренхима— мнимонаучная диагностика, данная в терминах средневековой медицины.
Арган.Нет, господин Пургон говорит, что у меня больная печень.
Г-н Диафуарус.Ну да. Говоря «паренхима», мы разумеем и то и другое, так как между ними осуществляется тесная связь посредством vas breve, [129] желудочного прохода и желчных протоков. Он вам, наверно, предписывает есть побольше жареного?
Арган.Нет, только вареное.
Г-н Диафуарус.Ну да, жареное или вареное — это одно и то же. Он вас лечит прекрасно, вы находитесь в хороших руках.
129
Малого сосуда (латин.).
Арган.Доктор! А сколько крупинок соли нужно класть, когда ешь яйцо?
Г-н Диафуарус.Шесть, восемь, десять — чтобы всегда было четное число, а в лекарствах — всегда нечетные числа.
Арган.До свиданья, сударь!
Г-н Диафуарус и Тома Диафуарус уходят. Туанета провожает их.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Арган, Белина.
Белина.Деточка!
Я зашла к вам перед уходом, чтобы сообщить вам об одной вещи, на которую вы должны обратить внимание. Проходя мимо комнаты Анжелики, я увидела у нее молодого человека, и как только он меня заметил, так сейчас же убежал.Арган.Молодой человек у моей дочери?
Белина.Да. Ваша маленькая Луизон была там же, она может вам все рассказать.
Арган.Пошлите ее ко мне, душенька, пошлите ее ко мне (Один.)Ах, бесстыдница! Теперь мне понятно ее упорство.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Арган, Луизон.
Луизон.Что вам угодно, папочка? Мамаша сказала, что вы меня спрашивали.
Арган.Да. Поди-ка сюда. Поближе. Повернись. Подними глаза. Посмотри на меня. Ну?
Луизон.Что, папочка?
Арган.Да ну же!
Луизон.Что?
Арган.Тебе ничего не надо мне сказать?
Луизон.Если вам угодно, я, чтобы вас позабавить, расскажу вам сказку про ослиную кожу или прочту басню о вороне и лисице, которую я недавно выучила.
Арган.Это мне не нужно.
Луизон.А что же?
Арган.Плутовка! Ты отлично знаешь, что я хочу сказать!
Луизон.Простите, папенька.
Арган.Так-то ты слушаешься меня?
Луизон.А что?
Арган.Разве я тебе не велел рассказывать мне обо всем, что бы ты ни увидела?
Луизон.Да, папочка.
Арган.А ты исполнила это?
Луизон.Да, папочка. Я всегда рассказывала вам обо всем, что видела.
Арган.А сегодня ты ничего не видела?
Луизон.Ничего, папочка.
Арган.Ничего?
Луизон.Ничего, папочка.
Арган.Наверно?
Луизон.Наверно.
Арган.Вот как? Ну так я тебе кое-что покажу.
Луизон (видя, что Арган берет пучок розг).Ай, папочка!
Арган.Ага, лгунья, ты не пожелала рассказать мне о том, что видела мужчину в комнате твоей сестры?
Луизон (плача).Папочка!
Арган (берет ее за руку).Я тебя отучу врать.
Луизон (бросается на колени).Ах, папочка, простите! Сестрица велела ничего вам не говорить, но я вам все расскажу.
Арган.Сначала я тебя высеку за то, что ты солгала. А там посмотрим.
Луизон.Простите, папочка!
Арган.Нет-нет.
Луизон.Милый папочка, не секите меня!
Арган.Непременно высеку.
Луизон.Ради бога, папочка, не секите!
Арган (замахивается).Ну-ну!
Луизон.Ах, папочка, вы меня ранили! Погодите, я умираю. (Притворяется мертвой.)
Арган.Ай! Что такое? Луизон, Луизон! Ах, боже мой! Луизон! Ах, дочь моя! Ах я несчастный! Моя бедная дочь умерла! Что я наделал! Проклятые розги! Черт бы их побрал! Ах, бедная девочка, моя бедная Луизон!