Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
— Что с вами? Что такое? — спросил он,
Соня, едва удерживая слезы, сказала, что она надеется на его честь, что никого не имеет, кроме него, и показала ему оставленное ею у себя письмо Анатоля.
— Это адресовано вашей кузине графине Наталье Ильиничне?— сказал он, прочтя несколько строк и строго взглядывая на Соню.
Она опустила голову, подтверждая.
Pierre продолжал читать, и Соня слышала, как он не дышал, а сопел, и как лист бумаги трещал, быстро дрожа в его руках. Он, прочтя, бледный вопросительно посмотрел на Соню, хотел что-то сказать и не мог выговорить.
— Она верит ему, — заговорила Соня. — А я знаю, что это... Граф, помогите мне. Спросите у него, велите ему...
Pierre всё молчал. Только, увидав в двери Наташу, он торопливо передал письмо назад Соне и с страхом и любопытством посмотрел на Наташу. Он пошел было к Наташе, но вдруг остановился и повернулся к Соне.
— Что же, как вы думаете, граф, правда это или обман? [3769]
—
3769
Зач.:— Нет, это нельзя, — сказал он. — Нет, прощайте.
Весь обед он молчал и упорно и злобно смотрел на Наташу. Ему казалось, что он ненавидел ее. [3770]
* № 148 (рук. № 89. T. II, ч. 5, гл. XX).
Pierre лежал ногами на столе и спокойно читал, когда ему принесли письмо Сони.
Получив это письмо, долго не мог притти в себя. Он, боясь влияния на него Наташи, не ездил с этой целью к Ростовым, и вот к чему повело его отсутствие. <Pierre поскакал отъискивать Анатоля и нашел его в расстегнутой белой рубашке у цыган. Цыгане пели «Пряди, моя пряха», две плясали. Одну на коленах держал Анатоль и весело, добродушно хохотал чему-то.
3770
Зач.:Но вместе с тем он твердо решил
— Э, ва-ше сиятельство, графчик, — закричала старуха, встречая Pierr'a. Гости улыбнулись ему радостно, в том числе и Анатоль. Там такой был в низеньких комнатах, что ничего нельзя было расслышать. Pierre подошел к Анатолю и стал звать его.
— Погоди. Ах, ты, моя пряха, — кричал он. — Пей. Фрак долой.
— Поди сюда, [3771] — сказал Pierre, хватая его за руку, по французски. [3772]
Анатоль смутился и, добродушно улыбаясь, пошел за Ріеrr’ом.
3771
Зачеркнуто:мне очень важное дело
3772
Зач.:Что, отец?
— Нет, поди сюда.
— После песни.
Анатоль вышел в маленькую комнатку, где стояла двухспальная.
— Иди, князь, — кричала в дверь цыганка.
— Сейчас.
Но Pierre запер дверь.
— Что ты хочешь этим? — сказал Pierre, показывая.
— А, [3773] с Ростовой, — смутился Анатоль, схватил записку.— Что тебе за дело? [3774]
— Одевайся и едем, — сказал Pierre.
— Куда? [3775] Я не могу жениться. Я тебе сказал.
3773
Зач.:ты про это, — сказал Анатоль, робко улыбаясь, — да, это глупость с моей стороны, но что делать... Она очень мила, что делать... Мне не надо было. Ну, да я еду.
3774
Зач.:<Ах, mon cher> что <тебе нужно> мешаться <в мои дела. Я еду, вот и все.> Оставь.
— Нет, мне нужно. <Отец ее был сейчас. Он хочет знать> намерен ли ты жениться.
Анатоль поморщился. — Ты знаешь, что я не могу.
— Да, ты не можешь, — <задыхаясь> сказал Pierre. — Но какой ты мерзавец <скажи мне, что между вами было. Ты понимаешь, что я это не из любопытства хочу знать, мне нужно.
— Ну, что, пустяки. Поцелуи, может быть, — улыбаясь сказал>
3775
Зач.:Что с тобой?
— Одевайся и едем. И чтоб твоего духа не было в Москве. [3776]
— Я готов, mon cher, но ты знай, что я хотел достать денег.
— Подлец, — сказал Pierre, — деньги я дам.
— Mon cher...
— Знай, что, ежели завтра я узнаю, что ты здесь...
— Ну, уеду, уеду, чего же тебе?
Pierre вышел с ним. Его окружили цыгане, стали величать. Он выпил вина, [3777] но уехал вместе с Анатолем и, выслав ему деньги, велел сказать себе, когда графиня [?] приедет [?]
3776
Зач.:Ну, это другое дело. Дай денег, а? Завтра я уеду.
3777
Зач.:и
пробыл более <часа> пяти минут. Он чувствовал, что что-то тяжелое совершилось и предстоит ему. Но хотел забыть.— Помни, — сказал Анатоль.
* № 149 (рук. № 89. T. II, ч. 5, гл. XX).
Анатоль, получив записку Наташи и решившись увезти ее, [3778] был у Долохова. Долохов все приготовил для похищения и для тайного, ложного брака. Долохов с своим уменьем всё устроил и заботливо приготавливал Анатоля к отъезду. Анатоль, взволнованный и [3779] нетерпеливый, ходил по комнате с запиской в руках и с удивлением увидел Pierr'a.
Pierre подал ему его письмо к Ростовой. [3780] Pierre чувствовал себя виноватым и робея сказал:
3778
Зачеркнуто:прощался с Москвой у цыган
3779
Зач.:счастливый
3780
Зач.:— Этого нельзя, — сказал он.
— Что ты хочешь этим сделать? Ты понимаешь?
— Что такое? Как? — спросил Анатоль.
— Что ты хочешь? Хочешь ты жениться на ней, или?.. — спрашивал Pierre, но в голосе его не было решительности. Глядя на счастливое, веселое лицо Анатоля, вдруг сделавшееся огорченным, он чувствовал, что не имел никакого права вмешиваться в это дело, что Анатоль был прав, что всё так коротко и так глупо.
Но Анатоль был смущен еще более Pierr'a.
— Я не знаю. Ma parole d'honneur, [3781] я не знаю. Je suis fou amoureux d'elle, [3782] я на всё готов. Но стало быть открыто.
3781
[Честное слово,]
3782
[Я безумно в нее влюблен,]
— Да... — В это время вошел Долохов с своим светлым взглядом и своей твердой походкой.— Ну, вот пиши [3783] дьякону, чтобы он был готов, — сказал он Анатолю. — Безухий, ты как?
— Всё открыто, — сказал Анатоль, — вот мое письмо. Чорт возьми...
Долохов нахмурился.
— Ну, всё к чорту. Я говорил, вчера надо было. [3784]
— Чорт возьми. Я не знаю. Жизнь бы отдал за то, чтобы удалось.
— Поезжай в Петербург завтра, вот и всё, — сказал Долохов.
3783
Зач.:попу
3784
Зач.:Pierre поглядел на Долохова, и Долохов. — Поедем со мною, — сказал. — Какие же твои намерения теперь? — сказал Pierre.
— Неужели всё кончено. Безухий, ты знаешь, какая она прелесть.
— Женись, — сказал Pierre, боясь, что Анатоль примет его предложение, но Долохов ответил за него смехом. — Едем к цыганам, вот и всё.
— Эх! — промычал Анатоль, — скверно. [3785]
— Об одном я тебя прошу, — сказал Pierre. — Это то, чтобы ты уехал.
— Еще бы, завтра уеду. Ах, проклятье.
Pierre простился, вышел от них и поехал к Ростовым.
«Нет, он не виноват», думал Pierre. «Но бедный Андрей и ничтожная, гадкая девушка».
3785
Зач.:— Едем. Ты с нами?
— Да, я приеду.
* № 150 (рук. № 89. T. II, ч. 5, гл. XX).
<Получив письмо Наташи, Анатоль поехал к сестре.
— H'el`ene, mon ange! Je suis le plus heureux des mortels, [3786] — сказал он ей. —Ты знаешь. Я увезу ее. Ma parole d'honneur. [3787] Я увезу ее.
— Пожалуйста, мне ничего не рассказывай о своих проказах, меня не мешай.
— Душа моя! Мне деньги нужны, ради бога. Я душу черту заложу.
— На что же тебе деньги?
3786
[Элен, ангел мой! Я счастливейший из смертных,]
3787
[Честное слово.]