Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Шрифт:
— Tu m'attendais? [977] — сказал Буонапарте. Лицо vicomt'a растянулось и притворная улыбка показалась на углах губ. Это говорила m-lle Georges.
— Je suis comme les anciennes ch^atelaines qui ne se mettaient jamais `a table sans y faire placer les couverts pour le nombre connu des personnes. Je ne sais quand il vous plait de m'honorer de vos visites et je t^ache de pouvoir toujours vous offrir `a souper. [978]
— Теперь всем известно, — продолжал уже в эпическом роде расскащик, — что Буонапарте подвержен припадкам падучей, которые находят на него после минут бешенства. День, в который он приехал к m-lle Georges, был одним из тех дней. Едва он сказал два слова и выпил стакан вина, как с ним сделался припадок и он, не успев крикнуть Rustan, который был в передней, без чувств падает на земь. Можете себе вообразить ужас двух женщин: позвать Roustan — он может убить их, ежели он умрет, они подпадут подозрению отравления. И потом присутствие в комнате герцога. Что делать? Герцог, из своего убежаща услыхав голос Буонапарте, потом рыдания двух женщин и наконец молчание, осторожно вошел в комнату.
977
[Ты
978
[Я — как владелицы замка в старину, которые никогда не садились за стол, не поставив на стол приборы для определенного количества лиц. Мне неизвестно, когда вам будет угодно удостоить меня своим посещением, и я стараюсь, чтобы ужин для вас был всегда наготове].
[ Далее со слов: L'ennemi de sa maison [979] ... кончая:...Бонапарте велел изобресть предлог заговора, схватил в Баденском герцогстве мученика героя и убил его. — близко к текстуРусск. Вестн. T. I, ч. 1, гл. VI].
— Un b^aton de gueules, engr^el'e de gueules, [980] — пробурлил князь Иполит.
— Насколько справедливы все подробности этой встречи — я не знаю, так они мне переданы людьми верными, но положительно то, что я сам слышал из уст герцога. Он раз сказал нам: да, от меня зависело подставить к носу Буонапарте пистолет вместо флакона. Но еще положительнее то, — заключил vicomte, — что в этой истории характеры лиц мученика героя и злодея узурпатора совершенно верны. L'ange et le d'emon. [981]
979
Враг его дома...
980
Палка из пастей, оплетенная пастями,
981
Ангел и демон
Действие, произведенное рассказом vicomt'a, было полное. Разговор, которым владел он один во время рассказа, рассыпался на мелкий говор изящных проклятий и ругательств на [982] бедного Наполеона. Плохо было бедному Наполеону. И хорошо, что он не слыхал этих разговоров. Он впрочем не любил таких разговоров. И часто за такие, переданные ему, разговоры во Франции, так наказывал маркизов и виконтов, дюшес и графинь, что они вперед уж этого не делали, молчали. Тех же маркизов и виконтов, которые вели себя хорошо и не рассказывали таких историй, он награждал званиями камергеров, камер-фрейлин и т. д. при своем дворе. И таких, ведущих себя очень хорошо, было очень много, гораздо больше, чем таких, как vicomte. И Choiseul и Baroche Jaquelin и Chevreuse и с gueules d'azur и с b^aton de gueules et de lys, [983] которые все знал князь Иполит, все так охотно пошли в придворную службу и прекратили рассказывать истории, что Буонапарте откровенно выразился, вспоминая свой призыв к дворянству Франции во время Египетской кампании и их отказ, что quand je leur ai montr'e le chemin de la gloire, ils n'en ont pas voulu. J'ai ouvert mes antichambres, ils se sont pr'ecipit'es en foule. [984] Так что в то время, как у Annette Д. его так бранили, он жил спокойно в Лувре, считая себя самым лучшим человеком Франции и законнейшим наследником Карла Великого.
982
Зачеркнуто:на того человека, который, спокойно живя в Луврском дворце в Париже и считая себя наследником Карла Великого и величайшим владыкой мира, считал такие разговоры вредными для Франции, строго запрещал их и часто за такие разговоры
983
[с лазоревым львиным зевом и палками львиного зева и лилий]
984
я показал им путь славы, они не хотели. Я открыл им мои передние — они бросились толпой.
Никто из присутствующих не только не признавал его императором, никто не признавал его даже [985] человеком. В глазах vicomt’a и его слушателей это был какой то изверг рода человеческого, Cartouche, Пугачев, Кромвель, до сих пор еще ускользавший от заслуженной петли, которая одна была для него достойным наказанием.
— Это ужасно! — говорила маленькая княгиня, что то скребя в своей работе иголочкой. — Quel monstre que cet homme! [986] Неправда ли? Подвиньте мне эту свечу.
985
Зачеркнуто:великим человеком или полководцем
986
[Какое чудовище этот человек!].
— L'assassinat du Duc a 'et'e plus qu'un crime, ca 'et'e une faute, [987] — сказал вдруг [988] князь Иполит, слышавший эту фразу в Париже.
— Да, но отчего ошибка? — спросил вдруг князь Андрей, с своей гордой манерой откидывая голову. Князь Иполит стал смеяться, глядя на свою правую руку.
— Надеюсь, что это было его последнее преступление, — сказала Annette Д. [989] — Les souverains ne peuvent pas laisser impuni un pareil crime et laisser un N'eron souiller le tr^one de la France. [990]
987
Убийство
герцога было более, чем преступление, это была ошибка988
Зач.:кто то, повторяя слова Талейрана.
989
Зач.:грустно
990
[Государи не могут оставить безнаказанным такое преступление и позволить Нерону осквернять престол Франции.]
— Государи пришлют посланников присутствовать при коронации [991] узурпатора, — сказал виконт иронически.
— Кроме России, — почти вскрикнула ожесточенная Annette Д.
— Что они сделали для Лудовика XVI, для Лудовика XVII, для королевы, для Madame Elisabeth? — ничего. Поверьте, ничего. [992]
— La tyrannie a toujours eut d'heureuses pr'emices, [993] — опять прочел он стихи из Британикюса.
991
Зач.:Бонапарта, — сказал князь Волконский, презрительно и лениво поворачиваясь в кресле.
992
Зач.:Государи понесут наказание, которое им посылает небо за то, что они покинули Лудовика XVI и его семейство. И Нерон будет царствовать.
993
[Начала тирании всегда были счастливы,]
— Да, счастливые начинания, — подхватила Annette, — но теперь дело дошло до той степени, что монархи не оставят этого. Война будет решительная и не может же, `a moins que се ne soit une punition du ciel, [994] не может же он победить всю Европу.
— Я бы пошла на войну, — сказала маленькая княгиня, — ежели бы меня приняли. Я бы завоевала этого злодея. Я рада, что Andr'e идет.
Князь Иполит, долго смотревший на маленькую княгиню в лорнет, вдруг вскочил, пересел к ней и стал показывать ей, рисуя на столе, как нарисован герб Конде. Княгиня улыбалась, как ни странен ей показался переход разговора.
994
[если только это не наказание свыше,]
Маленькая княгиня с князем Иполитом отделились от общего разговора, остальные продолжали казнить бедного Наполеона. Его частная жизнь, его семья, его привычки — всё было разобрано и всё было дурно. Только один толстый юноша, обративший на себя внимание своим неудачным вмешательством во время рассказа, не принимал участия в хулах на Буонапарте, хотя и подсел ближе к vicomt'y с видимым намереньем вступить в разговор, но только краснел и, как кот, оглядываясь то на того, то на другого, всякой раз на того, кто говорил. [995]
995
Зачеркнуто:Он видимо ждал и не находил случая вцепиться, чего ему очень хотелось. Князь Волхонский, муж маленькой княгини, заметив разговор своей жены с князем Иполитом, подсел тоже ближе к Annette и, поймав налету одно из проклятий против Буонапарте, вставил защиту его, как полководца. Он выразил сомнение, чтобы у нас и у австрийцев нашлись генералы, способные противустоять ему.
— А вы кажется намерены итти на войну? — сказала Annette иронически, — и вы пойдете с той мыслью, что будете биты?
— Пойду делать свой долг.
— Отчего же вы, адъютант Кутузова, не считаете его способным...
— Кутузов не имеет тех случаев.
— A propos [кстати] вы слышали, что он назначен?
— Да.
— Всё таки он — величайший полководец, — сказал князь Андрей.
— Полноте, всё дело в счастии и в слабых противниках, — отвечал виконт.
— Слава богу, император австрийцов назначил Макка главнокомандующим, — сказала Annette. — Говорят, что он великий полководец. Ежели бы был жив Суворов.
— О, Макк — великий человек.
— Надежда не на Макка, как бы он искусен ни был, — сказал Андрей Волхонский, — война, как шашки, где больше, те выиграют. У нас будет 600 тысяч против 250.
— Неужели оставят его на престоле Франции? — сказал виконт.
— Император будет тверд в своем намерении, — с грустью. свойственной ее речам о императоре, [сказала Annette]. — Он исполнит то, что объявил, он предоставит Франции избрать род правления. Он оставит именья эмигрантов за теми, кто их купил.
— Не продаем ли мы шкуру на живом медведе, — сказал князь Андрей. — А как вы думаете, какое правление пожелают французы, вы это знаете, виконт. Бурбонов?
Несмотря на свое одушевление в разговоре, Annette Д., как любезная хозяйка, [996] заметила молчавшего юношу и захотела le mettre `a son aise. [997]
996
Зач.:пожалела этого
997
[чтоб он не чувствовал себя стесненным.]
— Как вы думаете, захотят ли опять республики, вы еще недавно были в Париже, — спросила она.
Юношу вдруг прорвало.
— Я думаю, что вся нация умрет за величайшего человека мира, — начал он так быстро, как будто боялся, что опять ему придется молчать и что он не выскажет всего, что знает.
— Отчего? Почему вы так думаете? вы шутите? — посыпались восклицания. Но молодой человек, казалось, еще более одушевился этими воспоминаниями.
— Да, я был в Париже год тому назад, — продолжал он, — и не в Faubourg St. Germain, который весь теперь перешел на сторону императора и которому нужны только придворные титулы, а в народе, в армии.