Полное собрание сочинений. Том 27.
Шрифт:
(Леонид Федорович уходит, закрывая дверь. Григорий выходит за доктором.)
ЯВЛЕНИЕ 43-е.
Те же, без Леонида Федоровича и Григория.
Василий Леонидыч (курит на Мужиков).
Ничего, мама, хотите я их окурю так, что всем микробам капут? А, что? (Барыня строго молчит, ожидая возвращения Доктора.)
Василий Леонидыч (к
А вы свиней выкармливаете? Вот выгодно-то.
1-й мужик.
Двистительно, пускаем когда и по свиной части.
Василий Леонидыч.
Таких... Иу, иу! (Хрюкает поросенком.)
Барыня.
Вово, Вово! перестань!
Василий Леонидыч.
Похоже? А, что?
1-й мужик.
Двистительно, сходственно.
Барыня.
Вово, перестань, я тебе говорю!
2-й мужик.
Это к чему же?
3-й мужик.
Сказывал, на фатеру бы пока что.
ЯВЛЕНИЕ 44-е.
Те же, Доктор и Григорий.
Доктор.
Ну, что еще? Что такое?
Барыня.
Да вот вы говорите, чтобы не волноваться. Ну как тут быть спокойной? Я сестру не вижу два месяца, я остерегаюсь всякого сомнительного посетителя. И вдруг люди из Курска, прямо из Курска, где повальный дифтерит, — в середине моего дома!
Доктор.
То есть вот эти молодцы-то?
Барыня.
Ну да, прямо из дифтеритной местности!
Доктор.
Да, коли из дифтеритной местности, то, разумеется, неосторожно, но всё-таки очень-то волноваться не зачем.
Барыня.
Да ведь вы сами же предписываете осторожность?
Доктор.
Ну да, ну да, только волноваться-то очень не зачем.
Барыня.
Да ведь как же? Полную дезинфекцию надо.
Доктор.
Нет, что ж полную, это дорого слишком, рублей триста, а то и больше станет. А я вам дешево и сердито устрою. Возьмите-ка на большую бутылку воды...
Барыня.
Отварной?
Доктор.
Всё равно. Отварной лучше... Так на бутылку воды столовую ложку салициловой кислоты, да и велите перемыть всё, чего касались даже, а их самих, молодцов этих, разумеется, вон. Вот и всё. Тогда смело. Да того же состава через пульверизатор в воздух пропустите, стаканчика два, три, и посмотрите, как хорошо будет. Совершенно безопасно!
Барыня.
Таня где? Позовите Таню!
ЯВЛЕНИЕ 45-е.
Те же и Таня.
Таня.
Что прикажете?
Барыня.
Знаешь большую бутылку в уборной?
Таня.
Из которой прачку вчера брызгали?
Барыня.
Ну да, а то какая же! Так вот возьми ты эту бутыль и вымой прежде, где они стоят, мылом, потом этим...
Таня.
Слушаю-с. Я знаю как.
Барыня.
Да потом возьми пульверизатор... Впрочем, я вернусь, сама сделаю.
Доктор
Так и сделайте, и не бойтесь Ну, так до свиданья,
до вечера.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ 46-е.
Те же, без Доктора.
Барыня.
А их вон, вон, чтоб их духу не было. Вон, вон. Идите, что смотрите?
1-й мужик.
Двистительно, мы как по глупости, как нам предлагаить...
Григорий (выпроваживая Мужиков).
Ну, ну, идите, идите.
2-й мужик.
Платок-то мой дай!
3-й мужик.
О, Господи! Говорил я — на фатеру бы покуда что.
(Григорий выталкивает его.)
ЯВЛЕНИЕ 47-е.
Барыня, Григорий, Федор Иваныч, Таня, Василий Леонидыч и Артельщик.
Артельщик (несколько раз порывавшийся говорить).
Будет ответ какой?
Барыня.
А, это от Бурдье? (Горячась.)Никакого, никакого, и несите назад. Я ей говорила, что я такого костюма не заказывала и дочери своей носить не позволю.
Артельщик.
Не могу знать, меня послали.
Барыня.
Ступайте, ступайте и несите назад. Я сама заеду.
Василий Леонидыч (торжественно).
Господин посланник от Бурдье, ступайте!
Артельщик.
Давно бы сказали. Что ж я пять часов сидел?
Василий Леонидыч.
Посланец Бурдье, ступайте!
Барыня.
Перестань, пожалуйста.
(Артельщик уходит.)
ЯВЛЕНИЕ 48-е.
Те же, без Артельщика.
Барыня.
Бетси! Где она? Вечно ее ждать.
Василий Леонидыч (кричит во всё горло).
Бетси! Петрищев! Идите скорей! Скорей! Скорей! А, что?
ЯВЛЕНИЕ 49-е.
Те же, Петрищев, Бетси и Марья Константиновна.
Барыня.
Вечно тебя ждешь.
Бетси.
Напротив, я вас жду.
(Петрищев кланяется одной головой и целует руку барыне.)
Барыня.
Здравствуйте! (К Бетси.)Всегда отвечать!
Бетси.
Если вы, мама, не в духе, так лучше я не поеду.
Барыня.
Едем или не едем?
Бетси.
Да едемте, что ж делать?
Барыня.
Видела от Бурдье?
Бетси.
Видела и очень была рада. Я заказывала костюм и надену, когда заплатят за него деньги.
Барыня.
Я не заплачу и не позволю надеть неприличный костюм.
Бетси.
Отчего он стал неприличный? То был приличен, а то на вас pruderie [7]нашла.