Полное собрание сочинений. Том 27.
Шрифт:
3-й мужик.
Царицу Небесную просить надо. Авось смилосердуется.
ЯВЛЕНИЕ 17-е.
Тишина, вздохи. Потом слышны топот шагов, шум голосов, двери растворяются настежь и стремительно вваливаются:Гросман с завязанными глазами, держащий за рукуСахатова, Профессор и Доктор, Толстая барыня и Леонид Федорович, Бетси и Петрищев, Василий Леонидыч и Марья Константиновна, Барыня и Баронесса,
(Мужики вскакивают. Гросман входит быстрыми шагами, потом останавливается.)
Толстая барыня.
Вы не заботьтесь: я слежу, я взялась следить и строго исполняю свою обязанность. Сергей Иваныч, вы не ведете?
Сахатов.
Да нет же.
Толстая барыня.
Вы не ведите, но и не противьтесь. (К Леониду Федоровичу.)Я знаю эти опыты. Я сама их делала. Я, бывало, чувствую истечение, и как только почувствую...
Леонид Федорович.
Позвольте попросить соблюдать тишину.
Толстая барыня.
Ах, я это очень понимаю! Я это на себе испытала. Как только внимание развлеклось, я уж не могу...
Леонид Федорович.
Шш...
(Ходят, ищут около 1-го и 2-го мужика и подходят к 3-му. Гросман спотыкается на скамейку.)
Баронесса.
Mais dites moi, on le paye? [10]
Барыня.
Je ne saurais vous dire. [11]
Баронесса.
Mais c’est un monsieur? [12]
Барыня.
Oh! oui. [13]
Баронесса.
Ca tient du miraculeux. N’est-ce pas? Comment est-ce qu’il trouve? [14]
Барыня.
Je ne saurais vous dire. Mon mari vous l’expliquera. [15] (Увидав Мужиков, оглядывается и видит Кухарку.)Pardon... Это что?
(Баронесса подходит к группе.)
Барыня (Кухарке).
Кто пустил мужиков?
Кухарка.
Яков привел.
Барыня.
Якову кто приказал?
Кухарка.
Не могу знать. Федор Иваныч их видели.
Барыня.
Леонид!
(Леонид Федорович не слышит, занят отыскиванием и шикает.)
Барыня.
Федор Иваныч! это что значит? Разве вы не видали, что я дезинфицировала всю переднюю, а теперь вы мне всю кухню заразили, черный хлеб, квас...
Федор Иваныч.
Я полагал, что здесь не опасно; а люди по делу. Итти им далеко, а из своей деревни.
Барыня.
В том-то и дело, что из Курской деревни, где, как мухи, мрут от дифтерита. А главное — я приказывала, чтоб их не было в доме!.. Приказывала я или нет? (Подходит к кучке, собравшейся около Мужиков.)Осторожнее! Не дотрогивайтесь до них: они все в дифтеритной заразе!
(Никто ее не слушает; она с достоинством отходит и неподвижно стоит, дожидаясь.)
Петрищев (сопит громко носом).
Дифтеритная — не знаю, а некоторая другая зараза в воздухе есть. Вы слышите?
Бетси.
Полноте врать! Вово, в какой сумке?
Василий Леонидыч.
В той, той! Подходит, подходит.
Петрищев.
Что это тут, диху или д`yхи?
Бетси.
Вот когда ваши папироски кстати. Курите, курите, ближе ко мне.
(Петрищев нагибается и окуривает.)
Василий Леонидыч.
Добирается, я вам скажу. А, что?
Гросман (с беспокойством шарит около 3-го мужика).
Здесь, здесь. Я чувствую, что здесь.
Толстая барыня.
Истечение чувствуете?
(Гросман нагибается к сумочке и достает ложку.)
Все.
Браво! (Общий восторг.)
Василий Леонидыч.
А? так вот где наша ложечка нашлась! (На Мужика.)Так ты так-то?
3-й мужик.
Чего так-то? Не брал я твоей ложечки. И что путает? Не брал я, и не брал, и душа моя не знает. А вольно ему! Я видел, он приходил не за добрым. Кошель, говорит, давай. А я не брал, вот-те Христос, не брал.
(Молодежь обступает и смеется.)
Леонид Федорович (сердито на сына).
Вечно глупости! (3-му мужику.)Да не беспокойся, дружок! Мы знаем, что ты не брал; это опыт был.
Гроссман (снимает повязку и делает вид, как бы очнулся).
Воды, если можно... позвольте. (Все хлопочут около него.)
Василий Леонидыч.
Пойдемте отсюда в кучерскую. Я вам покажу, какой кобель один там у меня. Ep^atant! [16]А, что?
Бетси.
И какое слово гадкое. Разве нельзя сказать: собака?
Василий Леонидыч.
Нельзя. Ведь нельзя про тебя сказать: какая Бетси человек 'ep^atant? Надо сказать: девица; так и это. А, что? Марья Константиновна, правда? Хорошо? (Хохочет.)
Марья Константиновна.
Ну, пойдем.
(Марья Константиновна, Бетси, Петрищев и Василий Леонидыч уходят.)
ЯВЛЕНИЕ 18-е
Те же, без Бетси, Марьи Константиновны, Петрищева и Василия Леонидыча.
Толстая барыня (Гросману).
Что? Как? Отдохнули? (Гросман не отвечает. К Сахатову.)Вы, Сергей Иванович, чувствовали истечение?
Сахатов.
Я ничего не чувствовал. Да, прекрасно, прекрасно. Вполне удачно.
Баронесса.
Admirable! Ca ne le fait pas souffrir? [17]
Леонид Федорович.
Pas le moins du monde. [18]
Профессор (Гросману).