Полное собрание сочинений. Том 76
Шрифт:
Л. Толстой.
Датируется по местоположению в копировальной книге.
Л. Крылова — в 1906 г. жила в Алупке (Крым) вместе с больным сыном.
Ответ на письмо Л. Крыловой от 14 марта 1906 г.
1 Вячеслав Юльевич Крылов писал Толстому в феврале 1906 г.
* 177. П. Ф. Вимпфену.
1906 г. Марта 24. Я. П.
Я получил ваше письмо, любезный Петр Федорович, и с интересом прочел его.
Если я не ошибаюсь, то помню ваше посещение в Москве.1 Вы, сколько помнится, знакомый Кузминских. Письмо ваше было мне приятно, п[отому]
Со всем, что вы пишете, я совершенно согласен, и очень рад этому.
Что же касается до вашего посещения нас, то, право, всё, что я считаю стоющим высказать, я высказал в своих писаниях. Известны ли они вам? Посылаю вам некоторые.2 Я же живу такой старчески размеренной и занятой жизнью, что всякое посещение, особенно когда я знаю, что оно предпринято для беседы со мною, затрудняет и смущает меня.
Если случайно придется встретиться с вами, буду очень рад, но нарочно приезжать ко мне, право, не стоит.
Желаю вам неперестающего движения по пути, по кот[орому] вы идете, и очень рад буду знать про вас.
Лев Толстой.
24 марта 1906.
Петр Федорович Вимпфен (p. 1865) — художник. Автор неопубликованных воспоминаний о Толстом. Несколько рисунков и акварелей Вимпфена находятся в Государственной Третьяковской галерее. В числе их акварель «Крестьянский мальчик в поле», особенно понравившаяся Толстому. Один из предков адресата, немец генерал Вимпфен, служивший в русской армии, упоминается в «Войне и мире».
Ответ на письмо Вимпфена от 14 марта 1906 г.
1 П. Ф. Вимпфен бывал у Толстого несколько раз в 1886—1900 гг.
2 Толстой послал следующие свои сочинения: «Для чего мы живем?», «О жизни», «Ответ Синоду» и «Обращение к духовенству».
* 178. О. К. Толстой.
1906 г. Марта 24. Я. П.
Получил твое письмо, милая Ольга, и очень был рад узнать, или, скорее, видеть подтверждение своих предположений о вашей жизни с Ч[ертковыми]1 и детьми. Сейчас дал твое письмо Андрюше. Он в одном из хороших, мягких состояний, и мне его жалко и думаю, что всё, что он прочтет в твоем письме, вызовет в нем только хорошие чувства. Хочу дать ему Галино письмо,2 в к[отором] она так хорошо пишет про детей. То, что она пишет про него в конце, тоже может быть только полезно ему...
Сейчас сам прочел Андрюше конец письма Гали, касающийся его. Ему б[ыло] больно, но я уже вперед приготовил его — сказал, что даю ему письмо только с тем уговором, чтобы он постарался подавить в своей душе всякое недоброе чувство, и мне кажется, что вышло хорошо.
Смягчающее его вину обстоятельство — то, что он и говорил — это то, что его оскорбило то, что совершенно помимо его (он узнал только случайно) устроилось дело продажи имения,3 к[оторое] он покупал, устраивал, предоставил детям и считает стоящим гораздо больше того, что за него хотели взять. И в этом отношении я его отчасти оправдываю. Я согласен, что лучше продать землю мужикам или земству, чем частному лицу, но разница эта так неважна; важно только то, чтобы меньше взять за имение. А и это в этом случае не имеет значения, т[ак] к[ак] имение не твоя собственность, а детей. Что же касается до трудности получения аренды, то, я думаю, что при теперешних обстоятельствах может быть только два случая: или всеобщий разгром, при к[отором] ни о каких арендах не может быть речи, или, что и вероятнее, такое же положение, как всегда, т. е. своевременная уплата. Впрочем, милые голубушки Оля и Галя, главное поймите, я в этом ничего не понимаю, и не судите меня, а поймите, что мне так бы хотелось, чтобы мы все всё всегда прощали бы друг друга, в мыслях не позволяли бы себе осуждать друг друга, а помнили бы и свои4 ничтожество и гадость, и свои духовное величие и красоту.
Ну прощай, голубушка, я зарапортовался, но в самом хорошем
духе, и ты, верно, поймешь меня.Целую Галю и милых детей, к[оторых] она так хорошо описала. Андр[юша] прочел и говорит: «жалко про Сонюшку мало».
Скажи еще Гале, что хотя мне и приятно, по шерстке, ее похвалы за рассказ,5 но мне вредно это. Как жаль, что трахома не уступает,6 пожалуйста, извещай, что будет. Большому Диме скажи, что я получил вчера его письмо с поправкой статьи7 и с известием хорошим о том, что если будем живы, то увидимся с ним и с Галей, к[оторую] так давно не видал.
О статье я, в первый раз кажется, несогласен с ним и изменять не буду. Лучше вовсе не печатать.
Фельтен хотел напечатать, но я ему напишу, что, если он не начинал, то лучше не надо.8
Ну прощай, душенька. Не взыщи, что скверно написал.
Л. Т.
24 марта.
Ответ на несохранившееся письмо О. К. Толстой от середины марта 1906 г. и на письмо А. К. Чертковой от 28...31 марта н. с. 1906 г.
1 Разойдясь с А. Л. Толстым, O. K. Толстая с детьми в 1904 г. переехала к Чертковым в Англию, где прожила до осени 1908 г., занимаясь воспитанием детей и помогая В. Г. Черткову в его делах по издательству «Свободное слово».
2 Письмо А. К. Чертковой Толстому от 28...31 марта н. с. 1906 г.
3 Речь идет о намерении О. К. Толстой продать Таптыково — имение А. Л. Толстого в Тульской губ., переданное им детям.
4 В автографе: свою
5 Рассказ Толстого «За что?».
6 А. К. Черткова писала, что дети заразились от проезжей семьи духоборов.
7 Письмо В. Г. Черткова о статье Толстого «Обращение к русским людям», в которой Чертков предлагал смягчить тон в части, касающейся критики революционеров. См. в т. 89.
8 О печатании статьи «Обращение к русским людям» см. т. 36, стр.710—714.
* 179. Е. В. Герцику.
1906 г. Апреля 1. Я. П.
Милостивый Государь,
Я давно уже отказался от права собственности на все мои сочинения, вышедшие после 1891 года.1 И потому только могу сочувствовать изданию по дешевой цене в России всех моих сочинений, до сих пор запрещенных цензурою. Желательно при этом только то, что[бы] сочинения эти были изданы в неискаженном виде. Для этого я бы советовал вам обратиться к Черткову (В. Г. Hants, Christchurch) для приобретения оригиналов, с к[оторых] печатать.2
Лев Толстой.
1906. 1-е апреля.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 35. От слов: «Желательно при этом...» и до конца опубликовано в пятом томе «Полного собрания сочинений графа Л. Н. Толстого, вышедших за границей», изд. Е. В. Герцика. Спб. 1908.
Евгений Васильевич Герцик (ум. 1920) — издатель. В 1906 г. жил в Петербурге. 15 октября 1906 г. Герцик писал, что задумал издать сочинения Толстого, «не появлявшиеся до сих пор в России, как они изданы А. и В. Чертковыми, — по минимальной и наивозможно доступной цене», и просил разрешения Толстого на это издание.
1 У Толстого ошибка, нужно: 1881 г.
2 Издание сочинений Толстого, запрещенных русской цензурой, Е. В. Герциком было осуществлено: Л. Н. Толстой, «Полное собрание сочинений, вышедших за границей. Напечатано согласно указанию автора с оригиналов В. Г. Черткова», изд. Е. В. Герцика, тт. I—V, Спб. 1906—1908.
* 180. А. Т. Дзюбе.
1906 г. Апреля 1. Я. П.
Посылаю вам несколько книг, кот[орые] могут служить ответом на ваш вопрос о том, как может быть достигнуто справедливое устройство?