Полное собрание стихотворений
Шрифт:
Говорила так пылко, целовалась так славно,
Хохотала так звонко и смотрела светло!
Ты теперь еле дышишь… А еще так недавно
Было то, что, пожалуй, вовсе быть не могло!..
16 дек. 1915
Москва
ПОЭЗА ИЗДАЛЕКА
Ты ледовитыми глазами
Полгода цепенишь меня…
За синелистными лесами
Живет меня добавный я…
Он полон тем, чем я пустею…
Во мне, чем он опустошен…
Он ждет тебя, как лесофею,
Ты ждешь его, как лесосон…
Весна
И осень – осенью. А я
И ты, живущая со мною,
Все чтим добавного меня…
25 сент. 1915
Петроград
III. САГИ, БАЛТИКОЙ РАССКАЗАННЫЕ
СКАЗАНИЕ О ИНГРИД
1
На юго-восток от Норвегии, в Ботническом шхерном
заливе,
Был остров с особенным климатом: на севере юга
клочок.
На нем – королевство Миррэлия, всех царств и
республик счастливей,
С красавицею-королевою, любившей народ горячо.
2
У Ингрид Стэрлинг лицо бескровно. Она – шатенка.
Стройна. Изящна. Глаза лиловы. И скорбен рот.
Таится в Ингрид под лесофеей демимондэнка.
Играет Ингрид. Она поэзит. Она поет.
3
Она прославлена, как поэтесса. Она прославлена, как
композитор.
Она прославлена, как королева. Она прославлена
всеславьем слав.
Наследник маленький, Олег Полярный – и дочь
прелестная Эклерезита,
И принцем-регентом суровый викинг, но сердце
любящее – Грозоправ.
4
Эрик Светлоокий, Севера король, любит Ингрид
нежно,
Любит Ингрид тайно, любит Ингрид вечно.
Эрик Светлоокий, Севера король, хочет к ней мятежно.
Ищет с ней случайной встречи и сердечно
Пишет: “Королева! выслушать изволь: ждет с тобой
свиданья Севера король”.
5
Ингрид прочла посланье, Ингрид смеялась нервно,
Ингрид кусала губы: Ингрид любила его!
Но Грозоправ был мужем! Но Грозоправ был первым,
Первым, невинность взявшим; кроме нее – ничего!..
6
И отвечает Ингрид Эрику, и отвечает Ингрид
дальнему,
Такому дальнему и милому страны полярной королю:
“Привет влюбленному, – любимому! Привет, как я
сама, печальному!
Привет тому, о ком тоскую я! Привет тому, кого
люблю!”
7
И больше ни слова. Пойми, как желаешь.
Пойми, как умеешь. Пойми, как поймешь.
8
Плывет эскадрилья в столицу Сияиж.
О Эрик! в Миррэлию ты ли плывешь?
9
Его корабль с штандартом короля
В восходный час
Приплыл.
И свита дев, страну ее хваля,
Поет: “Для нас
Край мил”.
10
Выходит Ингрид на южный берег,
При Грозоправе идет к нему:
– Тебя встречаю, пресветлый Эрик,
Ты осветляешь земную
тьму.11
Но край мой, не правда ли, светел? но край мой, не
правда ли, ясен?
И светлого гостя встречает не менее светлый народ.
Я знаю, что Эрик отважен! Я знаю, что Эрик
прекрасен!
Я знаю, что любит он Ингрид и смело к себе призовет!
12
Ты прости, Грозоправ: я тебя не хочу.
Светлоокому Эрику рада…
13
Потянулась рука Грозоправа к мечу
И свершила мгновенно, что надо.
14
Грозоправа хоронили, Грозоправа провожали,
Грозоправа называли: “Справедливый Грозоправ”.
В замке Ингрид начертали в спальне новые скрижали:
“На несчастии другого каждый счастье строить прав”.
15
Это было в счастливой Миррэлии,
В синей тени лазоревых слив.
Златолира же оменестрелила
Сердцу Игоря сладостный миф.
СЛЕПАЯ ЗИГРИД
Слепая Зигрид девушкой была.
Слепая Зигрид с матерью жила.
Их дом стоял над речкою в лесу.
Их сад впивал заристую росу.
До старого села недалеко.
Им Диза приносила молоко,
Хорошенькая шведка из села.
Слепая Зигрид девушкой была.
Она была добра и молода,
Но так уродлива и так худа,
Что ни один прохожий селянин
Не звал ее в траву своих долин.
Коротко ль, долго ль – только жизнь текла.
Слепая Зигрид девушкой жила.
Слепая Зигрид жаждала любить:
Ах, кто придет любовью упоить?
Никто не шел, но шел за годом год.
Слепая Зигрид верить устает,
Слепая Зигрид столько знает слез,
Что весь от них растрескался утес…
И старый дом, и затаенный сад,
Уже, дрожа, обрушиться грозят.
И безобразный лик ее слепой
Все безобразней с каждою весной.
И час настал: в закатный час один
Пришел ее мечтанный властелин…
Седой скопец… и, увидав ее,
Вскричал: “Отдайте прошлое мое!”
Но он заглох, его безумный крик:
Холодный труп к груди его приник.
Слепая Зигрид девою жила,-
Слепая Зигрид девой умерла.
1915. Май
Эст-Тойла
“ПРИВИДЕНИЕ ФИНСКОГО ЗАЛИВА”
“Привиденье Финского залива”,
Океанский пароход-экспресс,
Пятый день в Бостон плывет кичливо,
Всем другим судам наперерез.
Чудо современного комфорта -
Тысячи вмещающий людей -
Он таит от швабры до офорта
Все в себе, как некий чародей.
Ресторан, читальня и бассейны;
На стеклянных палубах сады,
Где электроветры цветовейны
Знойною прохладой резеды.
За кувертом строгого брэкфэста
Оживленно важен табль-д-от.
Едет Эльгра, юная невеста,
К лейтенанту Гаррису во флот.
А по вечерам в концертозале
Тонкий симфонический оркестр,
Что бы вы ему ни заказали,
Вносит в номеров своих реестр.
И еще вчера, кипя как гейзер,
Меломанов в море чаровал