Полукровка
Шрифт:
Падая Кирт, наклонившись вниз, одним ударом меча, срубил руки и голову здоровяка. Лишившись головы, его противник мгновенно рассыпался на прах. На всё это действие у атланта ушло, не больше двух секунд падения. На третьей секунде, он схватился правой рукой за одну из, попавшихся на пути падения перекладин и, бросив тело к аттракциону, встал ногами на балку.
Приближающееся с трёх сторон рычание, возвестило о близости вампиров. Однако те не спешили атаковать. Они ожидали Стелию. Ту, кто по праву старшинства, должна была начать их атаку.
— Ну, ты и прыток атлант! —
Понимая, что разговорами вампирша пытается задержать его здесь, пока отцы-вампиры забирали с аттракциона детей, Кирт, посмотрев на окруживших его вампиров, хищно усмехнулся.
— Вы ведь знаете, что вы слабые полукровки мне неровня. Лучше, пока я вас не поубивал, говорите, для кого вы добываете еду? Жалкие, кровососущие, на побегушках. Так кто же ваш хозяин, лакеи?
Такие оскорбления вампиры терпеть не собирались. Атака последовала незамедлительно. На это-то Кирт и рассчитывал. И именно к этому был и готов.
Но Стелия отнюдь этого не желала. Но трое вампиров, потерявших над собой контроль, уже атаковали. И вампирше не оставалось ничего другого, как присоединиться к их атаке.
Начавшееся на аттракционе, на высоте в двадцати метрах от земли, сражение, больше походило на потрясающее выступление воздушных акробатов. Именно так могли подумать, недавно подошедши к «колесу обозрения» новые зеваки. Подумать те, кто не знал, что на самом деле происходило на аттракционе.
Те же, кто наблюдал за «представлением» с самого начала, были просто потрясены и восхищены происходящим. То, с каким мастерством и ловкостью, все действующие лица «представления» прыгали по аттракциону, на такой смертельной высоте, было не вероятным и не реальным! Но всё же, всё это происходило на их глазах.
Одно только не могли понять все зеваки, (разве только кроме одной Глории)… Куда внезапно девались некоторые из сражавшихся против Кирта бандитов? И что это за крылатые существа подлетали к аттракциону и тут же улетали прочь? Улетали, унося с собой детей.
Видя, что вампирам всё же удалось его задержать, и не дать ему, помешать отцам-вампирам, забрать детей, Кирт попытался взять себя в руки. Нельзя было сейчас ярости взять верх над всем остальным. Иначе, в своей жажде мести, он мог натворить таких непоправимых бед, что…
Недовольно посмотрев на, оставшуюся, теперь с ним, один на один Стелию, он хищно сощурил глаза.
Но, надо было отдать должное вампирше, что, даже не смотря на потерю троих своих соплеменников за последнюю минуту боя, та продолжала держаться невозмутимо и даже надменно.
Поняв же, чем был вызван недовольный взгляд атланта, Стелия, победно усмехнувшись, стала злорадствовать:
— Что атлант, не смог ты спасти этих жалких человеческих детишек. Хотя, снимаю перед тобой шляпу. Пытался ты уж слишком усердно. Даже столько погубил моих партнёров по бизнесу.
— Так это у вас бизнес! — Сверкнул глазами Кирт. — Вот, до чего вы опустились.
Раньше вы просто питались. Сосали кровь для того, чтобы выжить. А теперь, добываете пропитание для других. И чем же вам интересно платят?— О, опять любознательность. — Было видно, что вампирша ни в какую не собиралась разглашать имевшуюся у неё информацию.
Не разворачиваясь, Кирт неожиданно ударил назад мечом. Всадив лезвие точно в сердце, тихо подкравшегося сзади вампира. Его собеседнице так и не удалось, отвлечь его внимание, от коварной атаки в спину.
Выдернув из уже ставшего рассыпаться на прах вампира меч, Кирт печально вздохнув, поинтересовался:
— Тебя где сделали вампиром? На Земле или на Атлантиде?
Удивлённая и немного потрясённая таким вопросом, Стелия, непонимающе посмотрела своему противнику в глаза. Стало ясно, что она пыталась в них прочитать истинную суть вопроса.
— Я с Атлантиды, как и ты. — Тихо и как-то печально, прошептала вампирша. На какую-то секунду поддавшись непонятно откуда взявшимся эмоциям. Но она быстро совладала с собой и уже следующие её слова звучали бодро и с обычным для манеры её поведения вызовом. — И мне нравиться быть такой. Такой — какая я теперь есть. У меня есть сила, власть и могущество.
— И при этом ты прислуживаешь кому-то более могущественному. — Закончил за неё Кирт.
— Такое положение сословий и иерархия. — Напомнила ему Стелия, ничуть не обидевшись на слова атланта. — Во всяком случаи… я выше этих людишек.
Взглядом полным не уважения и пренебрежения, вампирша окинула собравшуюся внизу толпу.
— Выше их, но ниже меня. — Осадил её надменность и высокомерие Кирт. — И придерживаясь твоих правил, я сейчас тебя уничтожу.
Услышав вынесенный ей приговор, Стелия, улыбнувшись, отрицательно покачала головой.
— А я так не думаю. Хотя… у тебя есть выбор. Или убить меня, или спасти вон того людского щенка?
Улыбаясь, теперь победной улыбкой, вампирша показала глазами на кабинку, где Кирт оставил мальчика, находившегося недавно под наблюдением убитого им Овака. Именно к этой кабинке сейчас подлетал один из отцов-вампиров, собиравшийся забрать последнего оставшегося на аттракционе ребёнка.
Не раздумывая ни секунды, Кирт бросился к кабинке. Бросился туда, чтобы спасти хоть этого малыша. Мама которого, как он ей и приказал, по-прежнему висела на одной из балок аттракциона.
Достигнув кабинки одновременно с отцом-вампиром, атлант нанёс удар мечом. Несмотря на то, что удар не достал отца-вампира, но зато отогнал того от кабинки. Не дав крылатому монстру возможности схватить своими когтистыми лапами испуганную жертву.
— Ты его не получишь тварь! — Прорычал на зашипевшего отца-вампира Кирт, при этом лезвие его меча угрожающе блеснуло.
Издав громкий, ужасающий, раздирающий слух то ли вопль, то ли крик, с которым из разинутой клыкастой пасти на атланта подул мощный зловонный поток, заставивший его волосы затрепетать, а нос не довольно сморщиться, отец-вампир, приняв решение, развернулся. Развернулся и полетел прочь от аттракциона, вслед за своими собратьями, унёсшими восемь детей.