Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
КАПИТАН СКЭТ:
Прощай.

Флэминг уходит.

Да, — он дойдет… Двенадцать миль… к тому же пурга стихает… Помолиться надо… Дневник, — вот он, смиренный мой и верный молитвенник… Начну-ка с середины…

(Читает.)

"Пятнадцатое ноября; луна горит костром; Венера, как японский фонарик {8}

8

…луна / горит костром; Венера как японский / фонарик… — Запись от 19 июля 1911 г.: «Мы наблюдали очень странные проявления небесных тел <…> Примерно в середине зимы луна появилась сильно искаженной по форме и кроваво-красного цвета. Ее можно было принять за красную сигнальную ракету или за пламя дальнего

костра, но никак не за луну. Вчера Венера предстала подобным образом — как судовой отличительный огонь или японский фонарик» (Ibid. P. 279).

(перелистывает)

Кингсли — молодец. Все будто играет, — крепкий, легкий… Нелады с собачками: Цыган ослеп, а Рябчик исчез: в тюленью прорубь, вероятно, попал {9} Сочельник: по небу сегодня Aurora borealis {10} раздышалась…

(перелистывает)

Февраль, восьмое: полюс. Флаг норвежский торчит над снегом… Нас опередили {11} . Обидно мне за спутников моих. Обратно…

9

…Цыган ослеп, а Рябчик / исчез: в тюленью прорубь, вероятно, / попал… — Береговая партия шла на русских собаках, доставленных из Владивостока. В «Scott's Last Expedition» дается список собак, среди которых есть и Цыган и Рябчик. О снежной слепоте собак Скотт пишет 10 января 1911 г., Цыгана упоминает 20 марта 1911 г., Рябчика — 11 февраля 1911 г. и 19 апреля 1911 г., заметив, что он выглядит хуже остальных. Потерялся же другой пес — Жулик, о чем Скотт сделал запись от 29–30 июля 1911 г.: «Одна из наших лучших ездовых собак, Жулик, пропала. <…> Мирз <…> полагает, что пес попал в тюленью прорубь или расселину. <…> Это ужасная неприятность» (Ibid. P. 281).

10

Aurora borealis — Северное сияние (лат.). Д. В. Набоков указал, что в рукописи вначале было правильное «Aurora australis» (Южное полярное сияние), но автор заменил его термином, более известным в России (N84. Р. 11). Описанию этого явления Скотт посвятил небольшую и очень красочную заметку на страницах своего дневника (запись от 21 мая 1911 г.), а также сделал конспект лекции метеоролога Симпсона «Солнечные короны, ореолы, радуги и Южное полярное сияние» (запись от 3 мая 1911 г.).

11

«Февраль, восьмое: полюс. Флаг норвежский <…> /Нас опередили.» — Группа Скотта обнаружила след норвежцев еще задолго до полюса, и надежда их стать первооткрывателями таяла по мере приближения к нему; 16 января 1912 г. Скотт записал: «Вся история как на ладони: норвежцы нас опередили, — первые достигли полюса. Ужасное разочарование, и мне больно за моих верных товарищей. <…> Конец всем нашим мечтам; печальное будет возвращение» (Дневник капитана Р. Скотта. С. 370). 17 января Скотт записывает: «Полюс. <…> Отвратительный день: к нашим разочарованиям добавился встречный ветер…» (Scott's Last Expedition. P. 424).

(перелистывает)

Восемнадцатое марта. Плутаем. Санки вязнут. Кингсли сдал. Двадцатое: последнее какао и порошок мясной… Болеют ноги у Джонсона {12} . Он очень бодр и ясен. Мы все еще с ним говорим о том, что будем делать после, возвратившись". Ну, что ж… Теперь прибавить остается — Эх, карандаш сломался… Это лучший конец, пожалуй {13} Господи, готов я. Вот жизнь моя, как компасная стрелка, потрепетав, на полюс указала, и этот полюс — Ты… На беспредельных Твоих снегах я лыжный след оставил. Все. Это все.

12

Болеют ноги у Джонсона. <…> возвратившись. — Запись от 7 марта 1912 г.: «Наутро одна нога у Отса очень плоха <…> он удивительно стоек. Всё говорим с ним о том, что будем делать, когда вернемся домой» (Ibid. P. 457).

13

…эх, карандаш сломался… Это лучший / конец, пожалуй… — Этот мотив найдет развитие в «Приглашении на казнь» (1936) Набокова, где, как заметил Г.Барабтарло, приближение смерти Цинцинната соотнесено с убыванием карандаша, которым он делает записи: «Он зачеркивает это слово (смерть) своим сделавшимся теперь "карликовым" карандашом, который уже трудно держать и совсем невозможно очинить наново» (Г.Барабтарло. Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова. СПб.: Гиперион, 2003. С. 49–50).

(Пауза.)

А в парке городском, там, в Лондоне, с какой-нибудь игрушкой, — весь солнечный, — и голые коленки… Потом ему расскажут…

(Пауза.)

Тихо все. Мне мнится: Флэминг по громадной глади идет, идет… Передвигая лыжи так равномерно, — раз, два… Исчезает… А есть уже не хочется… Струится такая слабость, тишина по телу…

(Пауза.)

И, вероятно, это бред… Я слышу… я слышу… Неужели же возможно? Нашли, подходят, это наши, наши… Спокойно,
капитан, спокойно… Нет же,
не бред, не ветер. Ясно различаю скрип по снегу, движенье, снежный шаг. Спокойно… Надо встать мне… Встретить… Кто там?
ФЛЭМИНГ:

(входит)

Я, Флэминг…
КАПИТАН СКЭТ:
А!.. Пурга угомонилась, не правда ли?..
ФЛЭМИНГ:
Да, прояснилось. Тихо…

(Садится.)

Шатер-то наш сплошь светится снаружи — опорошен…
КАПИТАН СКЭТ:
Есть ножик у тебя? Мой карандаш сломался. Так. Спасибо. Мне нужно записать, что ты вернулся.
ФЛЭМИНГ:
Добавь, что Джонсон не вернулся.
КАПИТАН СКЭТ:
Это одно и то же…

Пауза.

ФЛЭМИНГ:
Наш шатер легко заметить, — так он светится… Да, — кстати — про Джонсона: наткнулся я на тело его. Ничком зарылся в снег, откинув башлык…
КАПИТАН СКЭТ:
Я к сожаленью замечаю, что больше не могу писать {14} … Послушай, скажи мне, — отчего ты воротился…
ФЛЭМИНГ:
Да я не мог иначе… Он лежал так хорошо, — так смерть его была уютна. Я теперь останусь…
КАПИТАН СКЭТ:
Флэминг, ты помнишь ли, как в детстве мы читали о приключеньях, о Синдбаде, — помнишь?

14

Я, к сожаленью, замечаю, / что больше не могу писать… — запись от 29 марта, которой оканчивается дневник Скотта: «It seems a pity, but I do not think I can write more» (Scott's Last Expedition. P. 464).

ФЛЭМИНГ:
Да, помню.
КАПИТАН СКЭТ:
Люди сказки любят, — правда? Вот мы с тобой — одни, в снегах, далеко… Я думаю, что Англия…

Занавес

6–8 июля 1923

Примечания

Полюс Драма в одном действии
Впервые: Руль. 1924. 14 августа; 16 августа.

Первый вариант драмы был завершен 8 июля 1923 г. в Домэн де Больё. В апреле 1924 г., в Берлине, перед публичным чтением «Полюса» на очередном заседании Союза русских театральных работников, Набоков сделал его новую редакцию (N84. Р. 267; Б01. [1] С. 271). «Полюс» — первая драма Набокова, которая была переведена на иностранный язык. В июне 1924 г. Набоков пишет матери: «Карташевская сделала прекрасный перевод на немецкий "Полюса"» (BCNA. [2] Letters to Elena Ivanovna Nabokov. 14 июня 1924 г.). В архиве Набокова в Библиотеке Конгресса США нами была исследована рукопись перевода пьесы на немецкий язык («Der Pol»), однако в качестве его автора указан «Bar. E. Rausch v. Traubenberg» (LCNA. [3] Box 12, fol. 12), то есть один из родственников Набокова, барон Е. Рауш фон Траубенберг.

1

Б.Бойд. Владимир Набоков. Русские годы: биография. М.; СПб.: Независимая газета, Симпозиум, 2001.

2

Vladimir Nabokov Archives // The W. Henry and A. Albert Berg Collection of English and American Literature. The New York Public Library.

3

Vladimir Nabokov Archives // Collection of the Manuscript Division, The Library of Congress. Washington, D. С

Источником драмы послужила книга: «Scott's Last Expedition. The Personal Journals of Captain R. F. Scott, R. N., C. V. O., on his Journey to the South Pole. London, 1913» («Последняя экспедиция Скотта. Личные дневники капитана Р. Ф. Скотта, военно-морской флот Великобритании, кавалер ордена Королевы Виктории 2-й степени, о его путешествии на Южный полюс»), которую Набоков предположительно читал на юге Франции (N84. [4] Р. 10). Еще раньше Набоков видел дневники Скотта, выставленные в Британском музее, рядом с рукописью Диккенса и черновиком сонета Р. Брука (что описано им в эссе «Руперт Брук», см.: Н1. [5] С. 733). Однако с дневниками Скотта Набоков мог познакомиться еще до своего отъезда из России — например, по дореволюционному русскому изданию: Дневник капитана Р. Скотта / Пер. с англ. 3. А. Рагозиной. М.: «Прометей», издательство Н. Н. Михайлова, б. г.

4

V. Nabokov. The Man from the USSR and Other Plays. San Diego; New York; London: Bruccoli Clark / Harcourt Brace Jovanovich, 1984.

5

В. Набоков. Русский период. Собр. соч.: В 5 т. СПб.: Симпозиум,1999. Т. 1.

Поделиться с друзьями: