Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поместье Уэлсли: Кровавое братство Кан-Кали
Шрифт:

– Не скромничайте! Вы станете отличным частным детективом, мистер Мартин! Итак! Вас пригласил ваш полковник?

– Да. Он добыл для меня приглашение в Квинсберри.

– А зачем?

– Что зачем, мисс? Полковник сделал мне услугу и пригласил в гости. Хорошо провести время.

Она сразу спросила:

– Вы охотник?

– Нет.

– Совсем нет или все же немного?

– Совсем нет.

– И вы хотите провести время в Квинсберри? Сюда едут охотиться на лис. Но вы не охотник. Значит? Вас пригласили с иной целью. С какой? Ваш полковник

чего-то боится.

– Вы быстро делаете выводы, мисс Лэнг.

– Но они верны?

– Не совсем!

– Темните, мистер Мартин. Но мы «сломаем» лед недоверия между нами.

–Но разве между нами есть лед недоверия, мисс?

– Вы представляете интересы полковника графа Монтгомери. Он вам верит. А я представляю интересы графа Морнингтона. И он также мне верит.

– Но и милорд Уэлсли, и мой полковник друзья. Между нами нет, и не может быть, льда недоверия, мисс.

– Как знать, мистер Мартин. Как знать. Возможно, мы с вами связаны одной нитью, а возможно, что мы станем врагами.

– Быть вашим врагом, мисс? Никогда.

– У вас никогда не было врагов женщин?

– Таких красивых нет, мисс…

***

Квинсберри.

Граф Морнингтон и инспектор полиции.

Лорд Артур Уэлсли был предупреждён о визите инспектора полиции. Ему звонили из Лондона. Сам шеф-директор Скотланд-Ярда.

– Вам не о чем беспокоиться, милорд. Я посылаю вам своего лучшего инспектора.

– Неужели это так серьёзно? – спросил лорд Артур.

– Не думаю, милорд, но предосторожности не помешают. Прошу вас принять мистера Гуда как гостя в своем доме, милорд.

После этого связь прервалась.

– Джеймс! – граф позвал слугу.

– Да, милорд.

– Сообщите дворецкому о неисправности телефона.

– Да, милорд.

Только этого ему не хватало. Письмо в полицию? И не просто в полицию, а самому шефу-директору Скотланд-Ярда! Кто мог так пошутить с ним? А если это не шутка? Там упоминалось о смерти виконта Челси.

–Милорд!

Лорд Артур поднял голову и увидел своего камердинера.

– Милорд, в замок прибыл полицейский инспектор.

– Его фамилия Гуд?

– Да, милорд. Так написано в его документах.

– Немедленно проводите его в мой кабинет. И распорядитесь, чтобы инспектора приняли как гостя в доме.

– Он здесь задержится, милорд?

– Да.

– Как прикажете, милорд.

Вскоре лорд Артур читал копию анонимной записки, которую привез с собой мистер Гуд.

***

«Недавняя смерть старого виконта Челси не вызвала никаких подозрений у чинов Скотланд-Ярда.

А ведь я сообщал об этом в письме! Но его не сочли нужным даже прочесть. Это мое послание вы не сможете проигнорировать как первое. Смею вас уверить, что я позаботился об этом.

Итак, повторюсь: виконт умер не сам. Сэр Кристофер Беркли, лорд Челси, хоть и преклонного возраста, прожил бы еще лет 20. Но в полиции решили, что смерть виконта естественная. Уж не знаю, почему Скотланд-Ярду так на него плевать?

Может от того, что его титул является спорным?

После него осталась молодая вдова 25 летняя леди Алисия Райли, виконтесса Челси, которая совсем не переживает по поводу своего вдовства. Оно и понятно раз между супругами разница почти в 45 лет.

Но пишу я не по поводу смерти виконта. Раз нет до него никому никакого дела, то пусть так и будет. Вот только старый виконт это еще не конец. Будут и другие смерти.

В имении Квинсберри в ближайшее время намечен большой прием, куда хозяин милорд Уэлсли, граф Морнингтон, пригласил многих именитых гостей. И там дело будет иметь продолжение.

Ведь помимо представителей знати в имении ожидаются журналистка мисс Джессика Лэнг, известная своими криминальными репортажами, и майор Джеральд Мартин, который так успешно расследовал дело с кражей знаменитого бриллианта в Индии. И вот их приглашают в Квинсберри. Пусть же они покажут свое умение и попытаются остановить преступления. Лучше чем сделала это полиция в особняке виконта Челси.

Кстати, в Кивинсберри прибудут старая баронесса Хердет и с ней её молодая племянница леди Алисия Райли, виконтесса Челси».

***

– И вы думаете, инспектор, что эту угрозу можно осуществить? – спросил лорд полицейского.

– Все может быть, милорд. Для этого я и прислан сюда.

– У меня важные гости и если кто-нибудь из них пострадает, то… – лорд Артур развел руками. – Вы приехали один?

– Да, милорд. Шеф-директор не желает привлекать других агентов.

– Шумиха никому не нужна. Все верно. Верно… Но на карту поставлен мой престиж.

– Значит, вы не отмените прием? – спокойно спросил инспектор Гуд. Именно на такую реакцию старого лорда он и рассчитывал.

– Ни за что! Но вы прибыли один, инспектор. Один. Ведь старший инспектор Скотланд-Ярда мог прислать в имение констеблей.

– Вы правы, милорд, но таков приказ – ехать мне одному. Ведь у вас не международная конференция, а частный прием. Да и слуг у вас хватает, милорд.

– Это так, инспектор. Но как мне вас представить гостям?

– Думаю, как гостя, милорд.

– Это понятно, но говорить ли, что вы служите в полиции?

– Обязательно, милорд, все должны знать, что я полицейский. Тот, кто прислал письмо в Скотланд-Ярд, должен видеть, что оно воспринято серьезно. А то реакция такого человека может быть непредсказуема.

– Вы думаете? Значит, вы уверены, что письмо прислал некто из приглашенных?

– Но кто еще мог знать о приеме?

– Слуги знали, инспектор.

– Это можно проверить. Мне нужно знать, отлучался ли кто-либо из имения в последнюю неделю.

– Это можно спросить у моего дворецкого или у миссис Лойд. Она ведет счета по имению и замку Квинсберри.

– А вы сами этого не знаете, милорд?

– У меня слишком много дел и много слуг, инспектор. И я плачу миссис Лойд хорошее жалование для того, чтобы самому не заниматься такими делами.

Поделиться с друзьями: