Помощник хирурга
Шрифт:
Как только стало очевидно, что Ягелло останется жив, Джек вновь отправился на палубу.
Эскадра в Норе уже осталась далеко за кормой, а Ширнесс казался смазанным миражом.
«Ариэль» легко скользил по тихой стоячей воде, уверенно делая пять узлов с нежным бризом, оставляя за кормой прямую, как добротная борозда, кильватерную струю.Джек отмерил полдюжины кругов на тесном квартердеке, посматривая то на марс, то за борт, пытаясь почувствовать корабль. Шлюп во многом был таким, как он ожидал, производя ощущение крепко сбитого, хорошо оснащённого судна, быстрого, остойчивого и маневренного. Джек был прекрасно с ним знаком: дважды безуспешно его преследовал, когда тот ещё являлся французским корветом. После захвата он видел его чаще. Это был один из немногих французских корветов с оснасткой корабля, который Адмиралтейство
Услышав название шлюпа в Уайтхолле, Джек был уверен, что в открытом море при должном управлении «Ариэль» выполнит всё, чего он от него пожелает. Чего он не знал — так это способностей тех, кто это управление будет осуществлять. Очевидно, что в команде имелось несколько превосходных моряков. Швартовы были отданы прекрасно и палуба содержалась в образцовом порядке, кроме разве что того болтающегося впереди слаблиня. Но «Ариэль», безусловно, недоукомплектован, не хватало, вероятно, двух десятков душ до полных ста двадцати, к тому же, доля юнг казалась непомерной. И всё же главный вопрос не в том, смогут ли они идти под парусами на корабле, а смогут ли драться. Капитан ничего не знал о командовавших кораблём последние два года юношах и их стандартах артиллерийского дела. А раз завтрашний день может принести схватку с голландцами с Шельды, не говоря о вероятном отдалённом появлении французских или американских приватиров и конечно же датских канонерок в Белте, он хотел знать, чего ожидать и уже от этого строить свою тактику.
— Выбрать шкоты на полсажени, мистер Гриммонд, — сказал он нёсшему вахту штурману. — Мы не должны прийти на место слишком рано. И возможно, стоит завести тот слаблинь.
Ещё пара поворотов и он почувствовал, как «Ариэль» умерил прыть, словно покладистая кобыла, нежно одержанная ездоком. Маус был всё ещё далеко впереди.
— Позовите канонира, — сказал Джек, а когда ясноглазый круглоголовый юноша явился, произнёс, — доложите о состоянии арсенала.
«Ариэль» нельзя было считать обеспеченным судном, но и нуждающимся оно не было.
Джек мог рассчитывать на два или три бортовых залпа, используя пару половинных зарядов низкокачественного пороха. Это покрыло бы разрешённую для учений адмиралтейскую норму на восемь месяцев вперёд, но добравшись до Карлскроны, где ему надлежало соединиться с командующим морскими силами на Балтике, он бы заполнил пороховой погреб и снарядные ящики из собственного кармана, как делали большинство капитанов из тех, кто мог это себе позволить и которые были глубоко убеждены, что точная и быстрая пушечная стрельба — лучший способ побить неприятеля в море.— Прекрасно, — сказал он, когда пробили три склянки последней собачьей вахты. — Мистер Хайд, будьте добры пробить «все по местам».
— Все по местам! — прокричал первый лейтенант.
Однако за этой командой последовала ужасающе долгая пауза. Никто не ожидал услышать подобный приказ в это время дня. Барабанщик сидел в гальюне со спущенными штанами. Барабан долго искали, наведя изрядную суматоху. Как бы то ни было, подбадриваемая боцманом и его помощниками команда собралась на местах, а несколькими мгновеньями позже глаз Джека порадовал нелепый вид барабанщика, с болтающимся подолом рубахи, бешено отбивающего ритм для замершей без движения команды.
— Прекратить барабанить! — прорычал мистер Хайд, погрозив кулаком неудачнику.
Затем, повернувшись к Джеку, сказал тихим и уважительным тоном доложил: — Все в сборе и трезвые, сэр, если вам угодно!
— Спасибо, мистер Хайд, — кивнул Джек и переступил воображаемую линию, отделяющую воображаемый квартердек от воображаемого шкафута. Банка Маус приближалась, и хотя солнце почти село, он всё ещё мог различить длинную линию мусора, скапливающегося там между приливами.
— Тишина на палубе! — прокричал он. Впрочем, нужды в этом окрике не было: вся команда корабля хранила гробовое молчание и единственные звуки издавали
поющий в снастях ветер, скрипящие блоки и плеск воды за бортом. Однако все поняли, что литания,[17] начавшаяся таким образом, обязательно продолжится словами «открепить орудия — откатить орудия — дульные пробки долой — накатить орудия». Такое продолжение было ожидаемо, но капитан нарушил ритуал, обратившись к штурману:— Правьте на половину мушкетного выстрела от той бочки с подветренного борта, мистер Гриммонд, — и затем громким голосом: — Привести орудия в боевую готовность.
Бочка по правому борту — ваша цель. С передних орудий стрелять по готовности.
Пауза, затаив дыхание, — и вспышка выстрелившей на носу девятифунтовки осветила небо, почти сразу последовали карронады правого борта, выдав перекатывающийся бортовой залп.
— Что я говорил? — подмигнул первый лейтенант «Индомитабля» рулевому.
Оба моряка обратили взгляд на север: глубокий злой гул достиг их ушей и спустя мгновенье покрытое низкими облаками небо на севере озарились вновь.
— Он сменил галс, — заметил рулевой.
Вновь гром в отдалении и пауза, пока рулевой вслух вёл счёт. На цифре семьдесят в небе вновь вспыхнула вспышка.
— Будет и четвертый, — сказал первый лейтенант. Но в этот раз он ошибся.
— Найтовить орудия, — отдал приказ Джек. — Похвальная подготовка, мистер Хайд.Капитан с улыбкой спустился вниз. Головную боль сняло как рукой, от скверного настроения не осталось и следа.
Примечания:
Ruse de guerre – (фр.) военная хитрость [?]
Джек приводит примеры мест, также имеющих несколько общеизвестных названий.
Hogland – остров в Финском заливе, принадлежащий России. Русское название острова –
Гогланд – с первой буквой «g» в английской транскрипции – часто использовалось на старых картах и по этой причине было в ходу и на Западе. Гройн («The Groyne») – архаичное название испанского города Корунья (LA Coruna»), вероятно происходящее от французского «La Corogne». [?]
–
–
, 1763 — 1844) — маршал Франции, участник революционных и наполеоновских войн, князь Понтекорво (с 1806 года), впоследствии король Швеции и Норвегии (с 1818
года), основатель династии Бернадотов. После смерти при подготовке к бальзамированию на его руке обнаружили татуировку на французском языке: «Смерть королям!» [?]
Вифред I Волосатый (погиб 11 августа 897) — граф Урхеля и Сердани (с 870), граф Барселоны (с 878), Жероны (878—889 и с 890) и Осоны (с 885). Последний граф Барселоны, назначенный на эту должность королями Западно-франкского королевства, первый маркграф Испанской марки, сделавший свои земли наследственным владением. С
именем Вифреда Волосатого средневековые испанские хроники связывали образование Каталонии как самостоятельной области и возникновение её герба. [?]
Вероятно, имеется в виду Лорд Питерборо — Мордаунт Чарлз (1658—1735) и посвящённые ему Джонатаном Свифтом хвалебные стихи. [?]
«Давно ль бойца страшились жены» — ода Горация (пер. И.Ф.Анненского) [?]
«около пятидесяти лет» — строфа из оды Горация [?]
Томас Парр (1483(?) — 1635) — английский крестьянин, который, возможно, прожил 152 года. Родился, по его словам, в 1483 году в Волластоне. Парр вступил в армию в 1500 году и не женился до 80 лет. Со своей первой женой он прожил 32 года. У него было двое детей, оба умерли в младенчестве. Когда ему было около 100 лет, он якобы имел роман и стал отцом ребенка, рождённого вне брака. После смерти жены в 1603 году, 122-летний Томас женился в 1605 году во второй раз. В возрасте 130 лет он ещё работал на ферме, пахал и собирал виноград. Когда его предполагаемый возраст стал широко известен, стал национальной знаменитостью и Рубенс и Ван Дейк написали его портреты. В 1635 году Томас Говард посетил Парра и доставил его в Лондон для встречи с Карлом I. На Парра в Лондоне ходили посмотреть как на спектакль, но изменения в питании и обстановке, повидимому, надломили его здоровье. Он стал слабеть и умер через шесть недель, повидав за свою жизнь девять королей Англии. Уильям Гарвей (1578 — 1657), врач, открывший кровообращение, выполнил посмертное вскрытие Томаса Парра. Результаты былиопубликованы в приложении к книге Джона Беттса «De ortu et natura sanguinis». Он осмотрел тело Парра и нашёл все его внутренние органы в идеальном состоянии. Не было видной причины смерти, и считалось, что Старый Парр просто умер от старости.