Попаданец не туда
Шрифт:
Спустя какие-то пару минут бой был уже закончен.
Солдаты добивали раненых и искали среди мертвых своих товарищей. Рыцари, громко смеясь от минувшего напряжения, рассказывали друг другу, кого им удалось взять в плен, и гадали о суммах выкупа.
Пленители Станниса подняли его на ноги и потащили к месту скопления лордов, где как они предполагали должен был быть король.
Король Джоффри там действительно был, в дорогих доспехах и с окровавленным мечом, он о чем-то переговаривался со статным и пожилым мужчиной. Тот сперва сидел на лошади, но подъехав к королю,
— … Варис действительно выпал из окна, лорд Тайвин. — до предприимчивых простолюдинов, опознавших на поле боя бунтовщика Станниса и решивших его пленить, донеслись обрывки речи, которую король говорил грозному мужчине.
— Ваше Величество! — расталкивая высокородных господ, человек с бородавкой и его друзья протиснулись сквозь толпу, таща за собой связанного Станниса. — У нас для вас подарок!
Лорды и рыцари вокруг ахнули и зашептались «— Это же Станнис! — А что за отребье пленило его?»
Король удивленно посмотрел на Станниса, а затем смерил взглядом тех, кто его привел.
— Надо же, я думал, спасся, как в каноне. — пробормотал король.
— Простите, ваша милость? — спросил один из них.
— А, ничего. Как вас зовут, доблестные герои, что поймали вероломного мятежника и предателя? — король обратился к ним.
— Я Пейт Блоха. — шутливо поклонился лидер группы, тот самый с бородавкой на носу.
— А я Перкин Головастик, ваша милость! — представился полноватый мужчина с блестящей лысиной.
— Почему «Головастик»? — поинтересовался Джоффри.
— Да там така-а-ая история! Еду я значица на телеге, везу яйца, а там… — с энтузиазмом начал рассказывать мужичок.
— Перкин! Не здесь. — одернул простодушного товарища Пейт. Тот стушевался.
Король усмехнулся и повернул голову к третьему, еще не представившемуся.
— Ты не представился.
— А я… Вялый Дик. — угрюмо буркнул тот.
Его товарищи попадали со смеху, абсолютно не обращая внимания на высшее общество, которое глядя на это зрелище презрительно морщилось.
Сам Дик криво улыбнулся и сплюнул. Видимо его имя вкупе с прозвищем очень часто вызывали смех.
Король лишь улыбнулся уголками рта, а затем призвал к порядку.
— Итак, за пленение моего дядюшки вам положена награда. Вы вольны выбирать, но в разумных пределах.
Троица «джентльменов удачи» призадумалась.
— Мне мешка золота хватит, ваша милость. — Перкин улыбнулся во весь рот, обнажая подгнившие местами зубы.
— Мне тоже. — поддакнул Дик.
— Ваше величество, я хотел бы стать рыцарем, чтобы верно служить вам. — высказал неожиданное желание Пейт и глубоко поклонился.
Король на миг задумался и кивнул.
— Верные люди мне всегда нужны. — сказал он и вытерев плащом меч от крови, приказал: — На колени.
Пейт послушно бухнулся на колени перед Джоффри, преданно глядя на него.
Король откашлялся и начал:
— Пейт, по прозвищу Блоха, — начал он торжественно, коснувшись клинком правого плеча оруженосца, — именем Воина обязую тебя быть храбрым. — Меч лёг на левое плечо. — Именем Отца обязую тебя быть справедливым. — Снова на правое. — Именем Матери
обязую тебя защищать юных и невинных. — Левое плечо. — Именем Девы обязую тебя защищать всех женщин… Клянешься ли ты соблюдать рыцарские обеты и верно служить своему королю?— Клянусь.
— Встань же, сир Пейт Черноводный. Встань рыцарем Семи Королевств.
Король убрал меч в ножны и вытер лицо рукавом.
— Завтра придешь в Красный Замок, стража тебя пропустит.
Новоиспечённый сир Пейт послушно закивал головой и быстро встал с колен.
— Слушаюсь, мой король, слушаюсь!
Король махнул рукой, показывая, что церемония закончена, и троица друзей удалилась, оставив лежащего на земле Станниса, который безмолвно наблюдал всю эту сцену.
Ухмыльнувшись, Джоффри приблизился к нему и, наклонившись, сказал:
— Видишь, дядюшка, теперь не только у тебя есть ручной рыцарь-простолюдин.
И довольный шуткой захохотал.
— Убирайся в пекло, грязный ублюдок и плод инцеста! — процедил сквозь зубы Станнис и плюнул в сторону Джоффри. Не попал, Джоффри увернулся и плевок не долетел до цели.
Но это уже считалось страшным оскорблением короля, за которое полагалась казнь.
Джоффри, продолжая смеяться, подпрыгнул к Станнису и зарядил ногой ему в зубы. Потом в живот, затем в пах и снова по лицу.
Быстро подоспевший Пёс оттащил хохочущего Джоффри.
Станнис, промычав, вместе с кровью выплюнул на землю выбитый зуб.
В этот момент все рыцари и лорды, окружающие короля, грянули хохотом, потешаясь и улюлюкая над беспомощным и поверженным врагом.
Да, нравы Вестероса весьма жестоки и знатные вельможи зачастую те ещё садисты. Как говорится, власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно.
— Довольно. — на контрасте с шумным смехом, негромкий, но властный голос прозвучал очень отчётливо.
Все прекратили смеяться, включая Джоффри.
— Ты закончил этот балаган? — холодно поинтересовался Тайвин у короля.
«Нет, я только начал» — подумал Джоффри, но вслух он этого не сказал, лишь кивнул.
Глава 17. Дары данайцев
Затем началось скучное, неинтересное торжество и дележка плодов победы.
Награды, раздачи титулов, рыцарских шпор и сочных наделов не тронутых войной.
Лорд Тайвин был провозглашён Спасителем Города, назначен десницей и лордом-регентом. Хотя правильнее было бы сказать, что его просто восстановили в должности.
Лорду Простора Мейсу Тиреллу было пожаловано место в Малом Совете. Сначала хотели дать ему место мастера над кораблями, но я запротестовал и мягко намекнул, что лорд Мейс никогда в море не был и из него флотоводец никакой. Естественно, лишь намекнул. А также предложил назначить лорда Мейса на более подходящую должность, например в статусе простого советника, с правом голоса конечно, а на должность мастера над кораблями поставить более опытного человека, имеющего дело с флотом. Тех же Редвинов или Веларионов, два этих дома находятся на островах и издавна умели строить корабли и управлять ими.