Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Попаданка для инквизитора
Шрифт:

Брови у Алонсо сошлись на переносице, а губы вытянулись в тонкую линию. Не готов он к семинару, это сразу понятно, хотел пофлиртовать с педагогом, чтобы выкрутиться. Не фартануло.

— Садитесь, алмандо Перес, — нагнулась я над журналом и влепила жирную двойку напротив его фамилии.

— Два? — запыхтел дракон, видя мои манипуляции с пером.

— В следующий раз изучайте материал, — не дрогнула я под пристальным взглядом парня.

— Ты ещё пожалеешь, ведьма, — прошипел рыжий, садясь на место. Вот и угрозы пошли.

— Обязательно пожалею вас,

алмандо Перес, — вытянулась я, расправив плечи. — Когда вы не сдадите мой предмет и вас выгонят из академии за неуспеваемость.

Дружный мужской хохот раздался в аудитории. Алонсо так скрипнул зубами, что даже я расслышала. Кажется, я нажила себе нового врага в этом мире.

Горн возвестил об окончании пары. Студентов как ветром сдуло, и первым выскочил рыжий.

Дома меня встретил Феликс и сразу начал принюхиваться, морща нос.

— Что такое? — не поняла я его столь пристального внимания.

— От тебя пахнет зельем и магией, — насторожился кот. — Какое-то воздействие было на тебя.

— Ой, это, наверное, зелье от порчи, что я выпила, — я скинула я туфли и поспешила наверх в ванную, хотелось умыться. — Инквизитор припёрся на практикум.

Пока я умывалась и переодевалась, рассказала фамильяру о том, как я выпила зелье сомнительного действия.

— Странно, — ещё пуще насупился кот, — но от тебя не пахнет зельем от порчи. Да и то, что ты перепутала растения, не повлияло бы сильно на результат. Тут совершенно иное зелье, из других ингредиентов.

— Как из других? — опешила я и замерла посреди комнаты. — Алмины работали строго по рецепту.

— Уверена? Может, кто-то решил сварить своё зелье? Так сказать, воспользовались удачным моментом и взяли из кладовой другие травы.

— Но девушки прочитали заклинание от порчи, — упорно не хотела я верить, что драконицы решили сварить какое-то зелье для своих нужд.

— Поменять несколько слов в заклинании несложно, тем более ты не Росита и не знаешь наизусть эти сложные фразы на древнем языке, — продолжал гнуть свою линию фамильяр. — Поэтому и не заметила подвоха.

— Но зачем? И что за зелье они сварили?

— Говоришь, сам принц там был и инквизитор, — задумался фамильяр. — А что, если зелье действительно было рассчитано на кого-то из них? Тем более Дэмиан его всё же выпил.

— Чёрт! Вот ведь пройдохи! — заметалась я по комнате, меряя её шагами. — И что теперь будет со мной и инквизитором?

— Не знаю, поживём-увидим, — кот невозмутимо начал умываться, облизывая лапки.

— А ещё я, кажется, нажила нового врага, — вздохнула я, опустив руки, и рассказала коту об Алонсо.

— Всевышний Вардаллий! — завыл он, закатив глаза. — Зачем ты ему два влепила? Алонсо Перес отличник, лучший из лучших! Да по нему все студентки вздыхают. Дракон не простит тебе такого унижения. Готовься к мести.

— Что он мне сделает? Самоуверенный и наглый чешуйчатый тип.

— Попробую разведать о нём побольше, выяснить, что у него на уме, — вздохнул фамильяр. — Врагов надо знать хорошо.

— Спасибо, Феликс, — села я на кровать. И вдруг в окно

кто-то начал выбивать дробь. Обернувшись, я ахнула. Бумажный журавлик требовательно стучал клювом в стекло.

— Посланник. Открой окно, это к тебе, — промяукал кот спокойно.

Я отворила створку, и журавлик влетел в комнату, сделав круг, сел прямо мне на голову и слетел листком, сложенным вдвое.

Подняв бумагу, я развернула её:

«Госпожа ведьма, жду вас сегодня в шесть вечера в своих покоях. Дэмиан».

— Дэмиан, — хмыкнула я, смакуя на языке имя инквизитора. — Куда я денусь, конечно, приду, Ваше Светлейшество.

Глава 14. Действие зелья

До западной башни меня проводил Феликс, я пока совсем не ориентировалась в комплексе строений.

— Ну всё, пришли, — констатировал кот, когда перед нами оказалась та самая башня — квадратной формы и с открытой площадкой вместо конусной крыши. Хорошо, что она не такая высокая, как главная.

— Спасибо, Феликс, — вздохнула я, откинув капюшон с головы. Плотный чёрный плащ хорошо защищал от пронизывающего ветра, что поднялся к вечеру. Фамильяр крутанулся на лапах и растворился в воздухе.

Два охранника без слов пропустили меня внутрь. Я остановилась перед крутой лестницей. Тяжёлый камень будто сдавливал грудь, идти совсем не хотелось, но выбора у меня не было.

Поднявшись на второй этаж, я увидела длинные коридоры, которые уходили влево и вправо от башни. Вряд ли апартаменты инквизитора здесь. На третьем — снова коридоры и никаких дверей. Только на четвертом этаже я оказалась у большой двери, которой и закончилась лестница.

Cтучать? Подняла руку и не успела постучать, как дверь сама открылась.

— Проходите, госпожа ведьма, — раздался знакомый баритон, пробирающий до костей.

Я шагнула вперёд и очутилась в просторной комнате. Окна выходили на закат, и солнце щедро освещало помещение золотыми лучами. Я даже прищурилась после тёмного лестничного пролёта. Быстро привыкнув, увидела невысокий сводчатый потолок и массивную люстру из бронзы. Каменные стены украшали гобелены с драконами и имперские красно-жёлтые вымпелы, давно выцветшие от времени.

— Хорошо, что вовремя пришли, не люблю опоздания, — сурово произнёс дракон, стоя напротив окна в собственной тени, так, что я видела лишь массивное тёмное пятно. — Вот ваше рабочее место.

Взгляд мой упал на длинный письменный стол в углу, с резными ножками, на котором лежали три груды тёмных фолиантов в кожаном переплёте.

— Гримуары? — удивилась я. — Их тут двенадцать!

— Да, это только первая партия. Надеюсь, до конца недели управитесь с ними, — невозмутимо ответил мужчина и шагнул ко мне. — Снимайте плащ, здесь достаточно тепло, камин уже час как горит.

Действительно, комната была очень хорошо прогрета, и ноздри щекотал приятный аромат сандала и древесины. Вдохнув полной грудью, я расстегнула фибулу, и плащ соскользнул с плеч.

Поделиться с друзьями: