Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Попаданка со стажем
Шрифт:

– Серебри-и-ится луна в отра-ажени-и зеркала пруда-а, – вклинивается в мелодию звонкий голос.

Из-за нашего стола поднимается шатенка в светло-коралловом платье. Прижав ладонь к груди она поёт, и кажется, будто она слилась со своей песней, полностью отдалась мелодии.

– Све-ет луны, разгоняющий мглу-у…

На мой вкус поёт шатенка хорошо. Выбор песни подкачал, но по местным меркам любоваться луной очень даже элегантное занятие.

Соседка справа не выдерживает, фыркает в кулачок. Шатенку осуждение не смущает, она заканчивает песню.

Ваше императорское величество, простите. Мелодия была так изумительна, что я увидела звёздное небо над садом и забылась.

– Иониль, слушать, как ты поёшь в удовольствие. Жаль, что ты не так часто появляешься во дворце, – улыбается императрица. – Хах, после тебя дворцовые певицы не смогут выступить. Юные леди, юные лорды, может быть, кто-нибудь согласится порадовать нас?

Иолиль, поклонившись, возвращается на своё место.

Ответить никто не успевает.

Через боковой вход в зал входит император.

Глава 19

Подтянутый мужчина, на вид лет тридцать пять или тридцать семь, но, думаю, ему должно быть за сорок. Одет, как и императрица, в чёрное с золотом, короны на голове нет. Я опускаю голову ниже – нельзя таращиться на императора слишком долго.

Император опускается на трон:

– Встаньте, не нужно церемониями ломать праздничную атмосферу банкета её величества.

Не торопясь, я выпрямляюсь и сажусь.

Начинается самое интересное?

Император провозглашает очередной тост.

– Ваше величество, – обращается он к императрице, – когда я вошёл, я слышал, вы говорили о талантах?

– Наша молодёжь очень талантлива. Только что дочь генерала Гайра порадовала нас песней.

– Жаль, что я пропустил.

Полагаю, Иолиль не откажет нам и исполнит ещё одну песню, если вашему величеству угодно?

Иолиль тотчас поднимается.

– Нет необходимости, – отказывается император. – Иолиль, наслаждайтесь банкетом. Мы станем вас беспокоить. О, а рядом с вами… Нишаль, кажется, последний раз мы видели вас в прошлом году на фестивале Света?

Тц!

Я встаю, опускаю голову:

– Ваше императорское величество помнит?

– Дочь Гадара Ламбрина, подойди к нам, я хочу посмотреть на тебя поближе. Я слышал, что Небеса благословили тебя? Ты стала не только очаровательной, но и элегантной. Я рад за тебя.

Контролируя каждое движение, я приближаюсь к возвышению и останавливаюсь в нескольких шагах от него:

– Благодарю, ваше императорское величество. Вы очень добры ко мне.

Что же вам всё-таки нужно?

– Должно быть тяжело находиться вдали от родного отца.

Он хочет выслать меня в провинцию? Разве я чем-то помещала? Или всё-таки речь про брак, просто с сыном провинциального чиновника?

– Я очень скучаю по отцу, но долг перед страной превыше всего, поэтому я лишь надеюсь, что отце сможет прибыть в столицу на праздники.

Дядюшка хорошо обо мне заботится.

Дядя, ещё в самом начале поднявшийся, теперь, когда я его упомянула, выходит вперёд:

– Ваше императорское величество.

Император лёгким кивком отвечает на приветствие, но беседу продолжает только со мной:

– Нишаль, я слышал, твоя помолвка была расторгнута?

– Небеса наказали меня за недостойное поведение, ваше императорское величество. Помолвка действительно была расторгнута. Я больше не смею мечтать о несбыточном и лишь надеюсь провести жизнь в родительском доме, заботясь об отце.

– Почему же о несбыточном, Нишаль?

Ну и кого вы собираетесь мне подсунуть?

Только я от одного жениха избавилась, а мне другого сватают – что за невезение, а?

– Ваше императорское величество, провести жизнь подле отца тоже хорошо.

– Нишаль, твой отец будет счастливее, если ты выйдешь замуж и будешь жить благополучной жизнью. Небеса благословили тебя, поэтому ты не должна смущаться прошлым наказанием, оно осталось в прошлом. Ты выучила урок и заслуживаешь награду. Поскольку твой отец ещё не вернулся в столицу, я лично устрою твой брак.

Сказано так, что не увильнуть, обращаться со словами император умеет.

В любом случае помолвка ещё не свадьба, и помощник, который избавит меня от очередного навязанного жениха, очевиден.

– Ваше величество…, – изображаю я смущение.

– Ты добродетельная девушка, Нишаль. Я буду рад, если ты станешь моей дочерью. Ты станешь супругой старшего принца.

Что?!

Я смотрю на императора в полнейшем ошеломлении.

Я всё-таки ошиблась? По моим расчётам я достаточно восстановила репутацию, чтобы ко мне не относились как к прокажённой, но в то же время как невеста я остаюсь бракованной. Я допускала, что ко мне посватается кто-то, по положению значительно ниже отца. Избавиться от такого жениха труда бы не составило. Но принц?!

Что я упустила?

– Нишаль, быстро поблагодари его величество за заботу о тебе, – подталкивает дядя, и он прав, не поблагодарить нельзя.

Повторить, что я недостойна? Нет, фокус не пройдёт. Получится, будто я спорю с императором. Можно, конечно, исправить фразу и сказать, что я боюсь не оправдать доверия, страх не аргумент, скажут, чтобы старалась усерднее. Поэтому я произношу ровно те слова благодарности, которые от меня ждут и замираю.

Император удовлетворённо кивает:

– Лорд Ламбрин, – обращается он к дяде, – полагаю, его высочество прибудет с дарами завтра же.

– О? – вырывается у меня.

Давайте не будем спешить? У меня пока только одна рабочая идея, как отвертеться.

– Нишаль, что-то не так? – обманчиво ласково спрашивает император.

– Простите, ваше величество, я слышала, что дары следуют только после того, как будет вручено обещание.

– Что же тебя смущает?

Я себя выдала? Почему во взгляде его величества появилось подозрение?

Поделиться с друзьями: