Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2
Шрифт:
— Старый Вайтон верен себе, всё такой же желчный. Проклятье… — вдруг сказал Норвин, когда мы покинули здание. — Я чувствую, что всё сильнее втягиваю тебя во всё это. Прости, Эллена, так не должно быть.
Голос его прозвучал горько. Он развернул меня к себе и взял за руку.
— Она и сама рада втягиваться, — вмешался Пискун. — Я иногда удивляюсь, откуда у этого человека столько энергии?
Я сняла тиина со своей макушки и посадила на ладонь.
— Это ты ещё мою бабулю не знаешь, она была втрое энергичней меня, потому что с двадцатью сотками огорода по-другому
— А ещё ты слишком честолюбива, Эл. Хочешь быть всем нужной, важной, жаждешь признания и почестей.
— Так-так-так, хватит, психолог ты доморощенный, — быстро произнесла я, но в голове сверкнула мысль: в чём-то он прав. Ещё со школьных лет я стремилась к признанию и хотела кому-то что-то доказать, всех спасти, всем помочь. Мне мало было вторых ролей, я всегда хотела большего, и это навязчивое желание частенько отравляло мне жизнь.
Норвин молчал, думая о чём-то своём. Как и у всех магов огня, его настроение могло меняться по десять раз на дню, и сейчас он был чернее тучи.
— Я люблю тебя, — признался он внезапно. — Но люблю и свою страну, а твои прогрессивные знания могут спасти не только Левилль, но и Рэнвилль. Ты первая попаданка за долгие годы, которая призвана не принести хаос, а упорядочить его.
Каждый раз, когда мы говорили о моём попаданстве, Норвин накладывал чары неслышимости.
— Обычно хаос — мой верный спутник, — попыталась отшутиться я. — Норвин, я прекрасно понимаю твои чувства. Сейчас мы оба заложники обстоятельств, но я верю, что угодила сюда не на развлекательную экскурсию, поэтому сделаю всё, что от меня зависит. Мы со всем справимся.
— Как ты однажды сказала, мы оба женаты на своей работе, — Норвин нахмурился. — И с каждым днём этот факт нравится мне всё меньше и меньше. Хочется освободиться.
Это была скользкая тема, и я не хотела её поднимать. Сейчас не самое подходящее время для выяснения отношений. Только сейчас я заметила, что мы идём какими-то витыми коридорами. Мы успели спуститься под землю, на стенах горели магсветильники, стояла тишина и, если в здании штаба сновали какие-то маги и люди, то здесь не было ни души.
— Куда мы идём?
Норвин пояснил:
— Извини, не успел предупредить. Мы идём на встречу с тем сумасшедшим учёным, ночью он прибыл в Левилль.
— Сальвадор Эйле?
Ну наконец-то я дождалась “брата по разуму”! У нас накопились общие темы для бесед, и впереди ждёт то, что даст пинка развитию местной медицины.
Норвин кивнул и сунул руки в карманы.
— Да-да, он самый. Ему нужно было время, чтобы переправить сюда всю свою лабораторию. Говорят, портал из-за этого чуть не взорвался, — добавил он с усмешкой. — Я знаю, что вам будет, о чём поговорить.
В помещение вела тяжёлая дверь, обитая металлом. О нашем вторжении объявил громкий скрип, и навстречу сразу бросился уже знакомый мне учёный. Он выглядел взбудораженным: глаза лихорадочно горели, волосы были взлохмачены, фартук забрызган какой-то зеленоватой жидкостью, происхождение которой мне не хотелось бы знать.
— О, приветствую, нейра и нейт Блайн! — затараторил он с порога, при этом глядя
только на меня. — Мой переезд был слишком поспешным, не так-то просто оказалось перенести лабораторию, — он повёл рукой в сторону батареи доверху забитых деревянных ящиков.Здесь было просторно, вдоль стен тянулись бесконечные полки, стояло несколько крепко сколоченных деревянных столов, на которых Сальвадор уже успел бережно расставить посудины для своих экспериментов.
— Здесь стоит крепкая магическая защита, поэтому не стоит опасаться, что продукты вашей… кхм… деятельности выйдут за пределы лаборатории, — пояснил Норвин и бросил взгляд в сторону аквариума с лягушками и стоящей по соседству клетки с мышами. Почувствовав внимание, одна из мышек оторвалась от миски и просунула нос меж прутьев.
— О да, я уже успел немного переговорить с вашим мужем, теперь хотелось бы побеседовать с вами, — произнёс Сальвадор.
— Тогда оставлю вас ненадолго, — объявил Норвин и покинул логово исследователя.
— Как ваши успехи в исследовании ботулизма? Вы писали, что продвинулись в этом деле.
— У меня получилось изготовить сыворотку. В идеале для проверки её эффективности я собирался заразить себя… Что вы так смотрите, Нейра? Я уже так делал, — рассмеялся Сальвадор. — Я заражал себя кровавым поносом, чахоткой и некоторыми другими инфекциями. И лечил я себя не магией, а своими собственными лекарствами.
— А что же ваши коллеги? Как отнеслись к вашим открытиям? — спросила я, уже предчувствуя ответ.
— Они сказали, что я дурак и сумасшедший. Кстати, вы подсказали мне интересные мысли и благодаря вам я задумался над средствами, которые могут навсегда изменить целительскую науку. Теперь я задался целью изобрести лекарства от всех болезней, но боюсь, что, даже если я это сделаю, то мне не дадут их внедрить лекарские и целительские гильдии, ведь тогда они лишатся хлеба, — он усмехнулся и развёл руками.
— О, и у вас уже есть какие-то идеи?
Я, в отличие от коллег Эйле, которые боялись перемен, уважала его тягу к открытиям и новым знаниям. Вот просто нутром чуяла, что он ещё покажет, чего стоит, всему миру.
— Так вот, дорогая нейра Эллен, вы мне писали, что для изобретения средства, предупреждающего развитие оспы у людей, можно взять за основу выделения из пустул больных оспой коров. А ведь всё верно! Я навёл справки и узнал, что доярки, болевшие лёгкой коровьей оспой, не заболевали чёрной, даже если контактировали с больными людьми! Вероятно, у них в крови появлялось какое-то защитное вещество. И как никто раньше об этом не подумал?
Сальвадор мог говорить на эту тему вечно. А я, подкинув в своём письме учёному эту мысль, вспоминала про врача Эдварда Дженнера, который в конце восемнадцатого века изобрёл вакцину от оспы и практически полностью избавил человечество от этого страшного недуга.
В прошлые века эта инфекция выкашивала целые города, а на теле выживших оставались ужасные шрамы. Методы лечения были специфическими: ношение красных одежд, песнопения, заговоры, талисманы, которые были как мёртвому припарка.