Попранная справедливость (Защитник - 8)
Шрифт:
Лютер Стил только кивнул. Таким рассерженным Дэвид Холден его еще никогда не видел.
– Десять человек войдут в один автобус, включая водителя, если мы будем дышать неглубоко. Рози, я сам, Лютер и Билл...
– Считайте и меня, - пробормотал Хаустедер.
Холден посмотрел на Хаустедера и потер свою правую скулу. Он посмотрел на него опять, на этот раз на его перемотанный нос.
– Ладно, и ты. Это пять. Выбери еще пятерых лучших из своих людей.
Хаустедер кивнул, потом взглянул на Рози Шеперд.
– Инициалы М.В. означают Мэрион Вэсли.
Он встал и пошел к своим,
Стил сказал:
– У нас еще есть шансы?
– ФОСА наверняка так думают, иначе Шоу и тот другой не стали бы обматывать себя взрывчаткой, чтобы остановить нас. Никто не знает, как мы собираемся проникнуть в пансионат. У нас есть шансы.
Дэвид Холден встал, все тело у него болело. Правая сторона лица болела от удара Хаустедера.
Рози улыбнулась, глядя, как он с трудом встает.
– Я люблю тебя.
Холден на секунду прижал ее к себе, потом подобрал плечевую кобуру и пояс со второй кобурой и пошел к автобусу.
Глава двадцать шестая
Они вместе мылись в душе, занимались любовью, опять мылись, а потом Керни оставил ее в постели, положив на ночной столик автоматический "смит-и-вессон", который достал из тайника в машине.
Было примерно пять часов вечера, но он нашел все, что Линда Эффингем записала в списке - три бюстгальтера, полдюжины трусиков, чулки, комбинацию, сандалии, туфли (вечерние и обычные), джинсы, две юбки и массу разных блузочек.
Женщина возле кассы подозрительно смотрела на него, пока он доставал все это из тележки, похожей на ту, которой пользуются в гастрономах. Его подмывало сказать, что он трансвестит и потерял свой багаж, но он придумал историю получше. В таком городке как этот, если бы она ему поверила, его могли арестовать. Потому он сказал:
– Это было ужасно. Чемодан моей жены был привязан к багажнику на крыше, и веревка лопнула, когда мы ехали в горах. Слава Богу, все ценности были у нее в сумочке.
– Это действительно большая жалость, сэр, - улыбнулась девушка, по-видимому, удовлетворенная объяснением.
– Дело в том, - сказал он, старательно подделывая американский акцент, - что я понятия не имею, какие ей нравятся цвета и все остальное. Поэтому она дала мне список.
Он вытащил из кармана куртки помятый лист бумаги.
– Вы отличный муж, если делаете покупки для своей жены. Большинство мужчин никогда этого не делают.
– Вы очень любезны.
Он заплатил и вышел, держа свертки под мышкой. Теперь, после того, как Линда пришла в себя и им удалось целую ночь проспать спокойно, самое главное было доставить Линду домой и вернуться в Харрингтон. ФОСА и полиция округа, похоже, искренне любили друг друга, раз они с легкостью забыли про несколько убийств.
Это значило, что шериф округа тоже любит ФОСА.
Это давало Керни точку отправления. И несколько возможных решений. Одно из них - дать себя поймать.
Он засунул свертки в багажник "Форда" и закрыл его, потом открыл водительскую дверцу и уселся за руль, бросив взгляд на заднее сидение и на пол. Он повернул ключ, машина завелась, и он выехал со стоянки, направившись к магазину, где продавали пиво и вино.
Если он даст себя поймать, то его наверняка привезут к братьям Домбровски, для допроса. А потом они его убьют. Он может запутаться
так, что не сможет выбраться живым."Решение интересное, - сказал сам себе Керни, - но не забудь остановиться перед единственным в городе светофором, иначе констебль тобой заинтересуется".
Зажегся зеленый, и Керни поехал дальше, заметив магазин со спиртным.
Другой вариант, правда, намного медленнее - вычислить шерифа и следить за ним, надеясь, что в, конце концов, шериф выведет его на ФОСА. Керни подъехал к окошку, позвонил в звонок, который был приделан к полочке, и через секунду или две окошко открылось.
– Да, сэр.
– Дайте мне упаковку "Миллера" в бутылках и пять банок любого приличного темного пива.
– Конечно.
– И еще блок "Пэлл Мэлл", в красной пачке и пачку "Мальборо".
– Мы не продаем блоками, мистер.
– Тогда дайте мне просто десять пачек "Пэлл Мэлла". Сойдет и так.
Жидкость для "Зиппо" и запасные фитили он купил раньше, поэтому у них с Линдой не было проблем с куревом.
Он взял покупки, заплатил за них, помахал рукой человеку в окошке и уехал. Следующим пунктом шли какие-нибудь гамбургеры или хотдоги. Он позвонил в пиццерию, сделал заказ и сказал, когда заедет. Он посмотрел на встроенные в панель цифровые часы. У него еще было время.
Должен был быть способ добраться до ФОСА в Харрингтоне и остаться живым. Он включил приемник, послушал рок, покрутил настройку, не нашел ничего путного и выключил радио.
Пиццерия была уже недалеко.
Он прекратил думать над проблемой и стал сосредоточенно вести машину. Керни подъехал к стоянке, пропустил одну машину, повернул и припарковался, закрыл "Форд" и вышел. На что можно было полагаться в Соединенных Штатах, так это на пиццу. Заказ уже был готов. Он заплатил за пиццу и вышел из этого шумного места, полного счастливых людей.
Через час или около того рестораны опустеют. Сейчас, после наступления темноты, редко кто выходил на улицу.
Он сел в машину, снова взглянув на заднее сиденье и пол, и опять там никого не оказалось. Он поставил пиццу между сиденьями и повел машину одной рукой, другой придерживая коробку, чтобы еда не рассыпалась.
Возможно, он мог совместить оба плана. Керни включил радио, нашел что-то более-менее сносное и увеличил громкость, чтобы музыка перекрыла дорожный шум. Он мог дать ФОСА или окружному шерифу захватить себя, а потом разыграть героя и сбежать. Но это было рискованно не только для жизни. Потом он вряд ли бы смог следить за кем-нибудь. Керни покачал головой, разозлившись на самого себя. Он хотел закурить, но руки были заняты - одной он придерживал пиццу, а другой вел машину.
Впереди показался отель. Он начал перестраиваться в левый ряд.
Ясно было, что это работа для двоих, а не для одного. Конечно, был еще Филип Карлайл. Карлайл мог приехать в Харрингтон из Чикаго.
И была еще Линда.
Керни только со второго раза поставил машину прямо напротив их окон, остановился и оглянулся.
Ничего необычного не было видно. Он взял пиццу и, оставив машину незакрытой, подошел к двери и постучал условленным стуком.
Занавеска возле двери слегка отодвинулась, выглянула Линда и улыбнулась ему. Дверь открылась, и она сказала: