Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Он прекрасно поместиться в сумку на кушаке, — сказал он мне. — Держи его там и никогда не своди с него глаз.

— Но почему? — я окинул взглядом камень в руке. — Что он делает?

— Время для вопросов наступит позже. — Он протянул мне мою рубашку. — А теперь, нам нужно уходить.

— Уходить? — спросил я. — Уходить из гостиницы?

— Не только. Сегодня вечером мы должны покинуть город, и оказаться далеко к тому времени, как солнце сядет за горизонт.

Мало кто выходил на

улицу в эти предрассветные часы, а потому никто не обратил внимания на наш уход. Мы шли быстрым шагом. Перро сказал, что бег может привлечь внимание охранников. Мне казалось, что наш путь лежал на юг, но улицы изламывались и петляли, и потому мне сложно было ориентироваться. Казалось, Перро точно знал, куда идет, так что я просто крепко вцепился в его синий дорожный плащ и следовал за ним по пятам.

Все это время одной рукой я сжимал камень, который прекрасно обосновался посреди моей груди, прямо рядом сердцем. Тепло камня согревало меня, словно он всегда был там, всегда принадлежал мне, словно я был неполноценен до той ночи, когда снова обрел эту часть себя.

Я не заметил, что Перро остановился, пока не уткнулся прямо в него.

Обойдя наставника, я оглядел причину нашей задержки. Он стоял перед нами — одинокая фигура, перекрывавшая дорогу, так похожая на эльфа. Незнакомец был небольшого роста, а уши его были заострены. Голова мужчины была чисто выбрита, а кожа имела золотистый цвет кожи солнечного эльфа, с легким красным оттенком.

— Тебе стоит лучше заботиться о безопасности своих путешествий, — сказал эльф. Он был одет по-королевски — в тонкие шелка фиолетового и черного цвета. В руках у него был искусно вырезанный из черного дерева, или быть может даже обсидиана, посох, на который он тяжело опирался. — Вы слишком заметны, чтобы переносить такие дорогие вещи.

Голос эльфа был ниже, чем я ожидал. Твердый баритон, который был полностью лишен всякой музыкальности, такой обыкновенной для всех представителей лесного народа.

— Я все ждал, когда ты покажешь одну из своих мерзких рож, Эсбил, — ядовито ответил Перро.

— Ну-ну. Давай без оскорблений, — хихикнул он. — Вместо того давай поговорим о возвращении моего имущества. За это я не убью тебя.

Мужчина одарил нас обезоруживающей улыбкой, но та вышла слишком широкой, навевая чувство тревоги.

— Не твоего. Оно твоим никогда не было, негодяй, — сказал Перро.

Улыбка исчезла с лица Эсбила.

— Что я только что говорил об оскорблениях, идиот? — спросил он.

Перро проигнорировал его, поворачиваясь ко мне.

— Мэймун, ты устал?

Я заколебался.

— Нет, я неплохо выспался.

— Отлично. Твои ботинки завязаны?

— Да, сэр.

— Прекрасно. Беги.

Мгновенно я бросился прочь, двигаясь вниз по улице.

Позади меня раздался громкий хлопок, а затем какой-то звук, похожий на шипение промасленной тряпки, которую сунули в огонь. Я обернулся, чтобы посмотреть на происходящее, но увидел только Перро, мчащегося следом за мной. Он поймал меня посреди дороги и потащил вперед. Его сильные ноги бежали так, как мне и не снилось — как не снилось ни одному человеку на свете. Сзади раздался глубокий и угрожающий смех, но он быстро таял и затихал в дали.

Перро бежал, ныряя в каждый переулок, которым мы прошли ранее. Сначала я думал, что он потерялся, но выражение, застывшее на его лице, говорило о том, что наставник знал, куда идти. Весь путь он что-то бормотал себе под нос, и даже поднес к губам крошечный серебряный свисток. Раньше я не видел

этого приспособления, но был не слишком удивлен тем, что вещь не произвела никакого шума, когда Перро подул в неё. Это еще один случай использования небольшой необъяснимой магии. Я видел подобное сотни раз.

Мы завернули за угол и достигли самой открытой части города — доков. Широко растянувшиеся вдоль берегов Чионтара, доки Врат Бальдура включали в себя не менее сотни причалов, готовых принять столько кораблей, сколько могли отправить в путь крупнейшие порты севера и юга. Дорога, проходившая по докам, была шириной в четыре городских улицы, чтобы пропустить толпы людей и кучи грузов, которые складывали на корабли или, наоборот, относили на берег.

На дальней стороне дороги тянулись склады — высокие и величественные. Они были плотно прижаты друг другу, создавая впечатление гигантской стены, отделяющей набережную от остального города.

В этот час доки были пусты. Лишь три десятка кораблей было пришвартовано у причалов, все они стояли у длинных пристаней в конце набережной.

Приближался рассвет. Небо над холмами к востоку от нас посветлело, становясь бледно-голубым и предвещая восход солнца. Вокруг кораблей царила суматоха. Матросы просыпались и отправлялись по своим делам.

Вокруг нас не было ни души.

Кроме пары горящих глаз, которые светились в тени склада за нашими спинами.

Глава пятнадцатая

Эсбил выступил из тени. Его рот кривился в жутком оскале. Сейчас он казался выше, чем был раньше. Кожа существа стала краснее и больше не была такой идеально гладкой. Он кружил прямо позади нас, отрезая путь обратно к переулку, откуда мы только что вышли, но оставляя свободной широкую улицу, бегущую вдоль доков.

Перро развернулся и со всех ног побежал вниз по улице.

Но смеющийся Эсбил уже был перед нами.

Эльф — или существо, которое прикидывалось эльфом — рванулось вперед. Перро бросил меня и прыгнул навстречу нападавшему, доставая из сапога тонкий кинжал. Несколько раз он полоснул стилетом в воздухе, чтобы держать существо на расстоянии. Я отскочил назад, стараясь увеличить расстояние между мной и Эсбилом, но все же не желая оторвать взгляда от зрелища.

Перро наступал, наступал, наступал, постоянно крутясь и уворачиваясь. Эсбил не уступал, используя для защиты свой посох и постоянно хохоча.

А потом он пропал.

Чья-то рука схватила меня за плечо — когти железным захватом впились в мою плоть.

Перро немедленно оценил ситуацию. Он повернулся и бросился ко мне, но было слишком поздно. Я чувствовал, как уходит из-под моих ног земля.

Повернув голову, я посмотрел на существо, схватившее меня. Оно больше не было эльфом, принимая вид какой-то демонической сущности, в полтора раза выше любого человека, покрытой красной чешуей и с большими красными крыльями, торчащими из плеч. На лице создания застыла та же пугающая усмешка.

Его крылья несколько раз ударили воздух, и мы поднялись на несколько футов вверх. Я попытался схватить его за руку, чтобы заставить отпустить меня, но сила существа была слишком велика, и я никак не мог вывернуться из захвата.

Внезапно, я полетел вниз, обратно на тротуар, лежавший в нескольких футах ниже. Приземление было тяжелым, но не пугающим — я ничего не повредил. Ничего, кроме рубашки, которая была порвана там, где держал её Эсбил. Кусок ткани остался в лапах парящего демона, в то время как я сам свалился вниз.

Поделиться с друзьями: