Портал
Шрифт:
– Что это? – произнес Смол, окрикивая Берди, сверлящего глазами дерево. – Как мы…заберемся туда?
Стаф досадно покачал головой и, махнув рукой, начал суетиться под деревом. Он что-то потянул из-под листвы вниз, и на его грудь вдруг рухнула длинная, связанная в узелки по длине, веревка.
– Добро пожаловать! – воскликнул Берди, указывая махом головы гордо на плот. В следующее мгновение он словно обезьяна, натянув от напряжения жилы на руках и шее, пополз вверх по узлам, отталкиваясь от них ногами.
– Берди, а можно было соорудить, что-то подобное,
– Не нойте мистер Смол, карабкайтесь живее сюда, – послышался голос Стафа, шуршащего листвой уже наверху. – А то останетесь голодным.
– Ну, уж нет!
Рик уцепившись за узел не менее крепкими руками, оттолкнулся ногами от мягкого песка и что есть сил, продемонстрировал высшее мастерство альпинизма, забрался вверх по веревке за несколько секунд. Англичанин, почитавший с детства уличный футбол, был не далек умом и крепок телом от спорта.
– Уютно, однако, Берди, – с интересом заявил Смол, вступив на твердую поверхность под ногами. – Но этот настил тростника нас выдержит?
– Вы невежда, мистер Смол, под вами совсем не тростник. Из прутьев этого крепкого растения можно строить дома. Я рубил их сюда целый день, – проговорил Стаф, расстилая на этот самый пол широкие листья местных деревьев. – Тем более под нами толщи мягкого белого песка, вы не ушибетесь сильно, если упадете вниз.
Далее Берди достал небольшие красные плоды, порывшись в плетеной корзине, что стояла в углу хижины. Само жизненное пространство здесь было небольшим. Оно едва вмещало двух взрослых людей.
Но какой вид, подметил Рик, ожидая Берди и глазея вдаль сквозь не густую листву дерева, служащего домом для Стафа. Отсюда можно было разглядеть покрытые снегом горы, и макушки деревьев плотно подступающие к ним. Горы казались сейчас намного ближе, чем тогда, когда Рик наблюдал за их вершинами с береговой возвышенности. Уходя вглубь тропиков, заросли постепенно сменяли низкорослые кустарники, образуя целую долину густой зеленой массы.
– Прошу вас, Смол! – прервал вдруг громогласно созидание с природой Рика, Стаф. – Это все, что у меня осталось на сегодня.
Рик бегло осмотрел листья на полу, на которых в количестве пяти штук расположились сочные красные плоды, надломленные пополам. По их тончайшей кожуре стекал прозрачный ароматный сок. Этот терпкий сладкий запах проникал в нос, вызывая во рту обильную слюну. В разрезе спелый плод выглядел не менее аппетитно, и имел темно-лиловый цвет.
В эти минуты Рик Смол вдруг вспомнил о старине Томми, который жарил отменные блинчики в своем передвижном фургоне, неподалеку от офиса, где работал Рик. Их запах каждое утро предательски врывался в распахнутые окна тамошних офисов, заставляя каждого неравнодушного отправляться за порцией жареного теста. Сейчас Рик готов был бросить даже самую срочную работу и сорваться в блинную, будь он там сегодня.
– Смол, вы в порядке?
– Да Берди, да, – успокоил Рик, присаживаясь на колени напротив Стафа. – Что это? – Рик взял половину плода и поднес его ко рту.
– Попробуйте, это вкусно. Напоминает бананы. Мне не известно происхождение этого
растения. Я нашел их здесь неподалеку. Деревья, что растут там, просто усыпаны этими плодами так, что ветви их клонятся до самого песка.– И ты решился их отведать Берди? – волнительно спросил Смол, надкусывая сочный кусок плода.
– А что оставалось делать? Не голодать же мне здесь все два месяца.
Рик почувствовав сладкий вкус плода, вдруг поперхнулся, на силу закашлял.
– Как два месяца? – выпалил Смол, справившись с едой и проглонув все без остатка. – Ты живешь в этом месте шестьдесят дней, спишь на плоту и ешь вот эти фрукты?
– Да Рик, завтра будет два месяца моего одиночного пребывания на этом острове, – заявил Берди Стаф, снова повернувшись к корзине и вынув из нее на обозрение гостя маленькую дощечку, на которой были наскрябаны насечки в форме палочек. Он протянул ее Смолу.
– Ты не пытался покинуть это место? – произнес Рик, осматривая самодельный календарь Стафа.
– Как только я найду врата и портал, чтобы вернуться назад, я покину этот остров.
– Ясно. А нет другого пути отсюда? Соорудить плот или корабль, написать «sos» на песчаном берегу и разжечь кострище, – заявил с надеждой Смол, бросая дощечку на пол перед собой.
Берди немедленно поднял свой календарь и швырнул его обратно в корзину.
– Нет, Рик. Я не знаю, что за этими водами. Сколько лет ты будешь плыть, куда? Отсюда можно уйти лишь тем же путем, которым ты попал сюда.
– Стоп, – прервал Смол, рассмеявшись досадно. – Я знаю… через портал, – произнес Рик, тыкая пальцем на Берди, пребывающего сейчас в изумлении.
Стаф кивнул молчаливо головой. Кажется, ехидно бросив улыбку, он попытался неумело скрыть ее под густой бородой. Затем Берди снял очки и положил их рядом с собой. Смол заметил на себе его молчаливый взгляд маленьких серых глаз, затаившихся под густыми бровями.
– Я отправлюсь непременно на поиски самолета, на котором я летел в Штаты.
– Оставьте это занятие Рик. Вы ничего не найдете здесь. Я бы заметил падение летучей птицы. С той горы, которую вы недавно покорили, виднелся бы дым. Я посещаю ее каждое утро, но ничего подобного я там не видел. Мне очень жаль, но вам придется поверить в мои слова.
Смол развел руками, подозрительно взглянув на Стафа.
– Но…
– Лучше ешьте Рик. Нужны силы. Путешествие по острову это нелегкая затея.
– Я не пойду с тобой Берди на поиски этого выдуманного портала.
– У вас нет другого выхода, Смол. Вы погибнете на этом острове от одиночества. А если примените навыки строения и соорудите плот или корабль, то вас к тому времени все равно постигнет голод, лихорадка, безумие или поглотит океан, как только вы в нем окажетесь. Решайте.
– Берди, я окажусь глупцом, если поверю в твой бред по поводу портала.
Стаф пожал плечами и пододвинул Рику остатки плодов. Затем он поднялся и, взглянув в небо, которое словно потолок бледной синевой нависало над жилищем, проговорил: