Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Посланники хаоса-1: Проверка на прочность
Шрифт:

Анакин сделал шаг назад.

— Мама сказала, что ты отправляешься в путешествие с кем-то по имени Роа и что ты не берешь «Сокола». Было не так сложно вычислить нужный посадочный причал.

Выражение лица Хэна стало более жестким.

— Надеюсь, она не послала тебя сюда с целью узнать, куда я направляюсь, потому как я все равно сам еще не знаю, куда лечу, и я об этом предупреждал!

Анакин насупился.

— Она не посылала меня. Я сам пришел.

— О, — произнес Хэн довольно мягко и неуклюже. — Ну, тогда…

— Я… у меня есть кое-что для тебя, — Анакин отстегнул небольшой кожаный чехол от ремня, который стягивал его плащ. — Считай это прощальным

подарком.

Легковесный цилиндр, который Хэн вытащил из чехла, был короче его руки и не шире, чем его четыре растопыренных пальца. Он имел зарубки по всей длине и казался сделанным из какого-то металлического сплава с эффектом запоминания формы.

— Сдаюсь, — наконец проговорил Хэн. — Что это?

— Комплект для выживания, — слегка просветлев, Анакин забрал устройство в свои руки и сделал ряд необходимых движений, чтобы получить доступ к его миниатюрному содержимому, включавшему в себя всевозможные лезвия, разводные ключи, фонарик и все в этом духе. Внутри также обнаруживался макрорезак и миниатюрный дыхательный аппарат.

Несколько мгновений Хэн не знал, что сказать.

— Послушай, малыш, это все, конечно, полезная утварь, но я как-то не планировал на ближайшее время никаких турпоходов.

— Чуи сделал его для меня, — невозмутимым голосом сказал Анакин.

Хэн опустил взгляд.

— Еще одна причина, по которой я не могу взять его, раз он сделан для тебя.

Тем не менее Анакин всучил комплект обратно в руки Хэна.

— Я хочу, чтобы ты взял его, пап.

Его взгляд нервно забегал.

Хэн вновь вознамерился протестовать, но в конечном счете передумал. Подарок был словно предложением о перемирии, и отказаться от него означало еще больше увеличить ту пропасть, которая образовалась между ним и сыном со времени катастрофы на Сернпидале.

— Сначала самострел Чуи и его патронташ, теперь вот комплект для выживания. Я не получаю таких подарков даже в дни рождения, — он вымучил улыбку и принялся вертеть подарок в руках. — Кто знает, быть может, он когданибудь мне пригодится.

— Надеюсь, что так и будет, — пробурчал Анакин.

Бровь Хэна взметнулась вверх.

— Почему это звучит как одно из тех таинственных предзнаменований, которые обычно любит озвучивать твой дядя?

— Я просто хотел сказать, что Чуи бы понравилось, если бы ты нашел применение чему-то, что он сделал собственными руками.

— Да, возможно, ему бы это пришлось по вкусу, — согласился Хэн, отводя взгляд. — Спасибо, малыш.

Анакин намеревался сказать что-то еще, когда с вершины трапа донесся голос Роа:

— Нам дали зеленый свет.

Хэн повернулся к Анакину:

— Пора лететь.

— Конечно, пап. Береги себя.

Они обнялись, довольно сухо и сжато. Хэн стал вновь взбираться на «Счастливый кинжал», но на полпути остановился и обернулся.

— Все будет в порядке, ты же знаешь.

Анакин пристально разглядывал его, смаргивая слезы.

— О чем ты: о войне, о моих переживаниях из-за Чуи или о твоем отлете, настолько спешном, что ты даже не можешь никому сообщить, куда ты летишь?

Глава 10

Производя неизгладимое впечатление на окружающих своими размерами, расцветкой и твердой осанкой, командующий Тла мерно вышагивал у подножия грубо скроенной командной платформы в самом сердце корабля Харрара. Свисающий с его широких плеч длинный походный плащ со свистом рассек воздух, когда он повернулся лицом к священнику и Ном Анору.

— Уничтожение корабля-отпрыска было слишком расточительным поступком, —

прорычал Тла. — Вам следовало бы поискать другой способ доставить Элан в руки врага.

— Прочие способы на поверку могли бы обойтись нам гораздо дороже, — парировал Харрар. — Как бы то ни было, экипаж корабля-отпрыска с готовностью пошел на верную смерть, прекрасно осознавая всю важность этой жертвы.

Тла бросил сердитый взгляд на тактика. Повышенный в чине вслед за гибелью Шедао Шаи на Иторе, Тла с этого момента регулярно носил подобную хмурую гримасу.

— Со всем уважением, ваше преосвященство, — вступил в разговор Рафф, — но то, что сейчас происходит, — это не игра, в которой решающее значение могут иметь ум и эрудиция. Мы ведем священную войну.

— А, но ведь любая война — это своего рода игра. И от нас требовалось сделать все возможное, чтобы побег Элан выглядел как можно более правдоподобным.

Тла презрительно усмехнулся.

— Вы здесь — новенький, священник. Вы не до конца отдаете должное всей прозорливости неверных. Они раскроют ваш обман прежде, чем вы даже глазом моргнуть успеете.

— В самом деле? А вас не удивит, если я скажу вам, что Элан уже взяли под охрану?

Тактик Рафф с сомнением посмотрел на Харрара.

— Я бы посоветовал вам не слишком-то обольщаться из-за этого, ваше преосвященство. Элан — первая, кого им удалось захватить живым.

— Конечно. Но дело в том, что я прекрасно осведомлен, где она сейчас, и я знаю, куда ее переместят потом.

Тла окинул скептическим взором Ном Анора.

— Это работа ваших агентов, исполнитель, или болванов, нанятых вами из числа местного населения?

Ном Анор еле заметно улыбнулся, качая головой.

— К несчастью, ни тех ни других, командующий.

— Тогда как вы узнали? — потребовал ответа Тла.

Харрар подошел к одному из своих прислужников, который держал на согнутых руках, словно новорожденного, светло-коричневый, слегка сплющенный виллип. Очень осторожно Харрар взял виллип из его ладоней и уложил его на изгибе своей левой руки.

— Пленившие Элан неверные были настолько одурачены, что до сих пор продолжают держать двойника этого малыша неподалеку от Элан. Он-то и доносит нам обо всех происходящих там событиях, — своей трехпалой рукой Харрар пригладил гребень виллипа, — Давай, малыш, повтори нам то, что ты уже сообщал мне ранее.

Командующий Тла и боевой тактик в любопытстве подались вперед.

Морщинистая кожа на гребне виллипа принялась растягиваться, и существо начало выворачиваться наизнанку. А полностью вывернувшись, виллип сделал все от него зависящее, чтобы с наибольшей точностью передать миловидные черты лица Элан.

— Вейланд, — прошелестело существо — Вейланд.

* * *

Слегка подтормаживаемый двигателями малой тяги, гражданский челнок «Сегвей» парил над скалистыми северо-восточными нагорьями основного материка Вейланда, Плотные лесные массивы скрывали под собой южные отроги ныне усеченной горы Тантисс, но к востоку обширные участки горного склона были оголены взрывной волной, которая уничтожила личную сокровищницу Императора Палпатина более пятнадцати лет назад. Один из пассажиров челнока, Белинди Календа, заместитель директора Разведывательного управления Новой Республики, прижалась лицом к иллюминатору, надеясь за один раз ухватить как можно больше из окружающего пейзажа. Челнок продолжал снижаться, и в поле ее видимости вплыл небольшой город, приткнувшийся к основанию горы.

Поделиться с друзьями: