После тьмы
Шрифт:
Она резко замолчала, поскольку к столику подошел официант с закусками. Эммет посмотрел на поставленную перед ним тарелку. В меню блюдо значилось как «Креветки в тройной гармонии».
Ни одна из трех отлично приготовленных креветок, выложенных поверх тонко нарезанного редиса, не выглядела достигшей тройной гармонии, но он решил не делать из этого проблемы. Кухня «Новой волны» предназначалась еще и для души, напомнил он себе.
Как только официант удалился, Лидия нетерпеливо поддалась вперед:
— Объяснитесь, Лондон. Каким образом отметки на моей стене все изменили?
— Лидия,
— И?
— Думаю, кто-то пытался оставить вам сообщение.
Теперь она выглядела настороженной.
— Хотите сказать, что узнали те волнистые линии?
— Да. — Он попробовал одну из креветок. — Я видел их прежде.
— Где? — ее голос звучал крайне напряженно.
Он опустил вилку, расстегнул пиджак и вынул из внутреннего кармана клочок бумаги, который нашел на письменном столе Квинна. Эммет молча протянул его Лидии.
Она выхватила листок из его пальцев, посмотрела на три волнистых линии и снова подняла взгляд.
— Я не понимаю.
— Я нашел это в блокноте рядом с телефоном в комнате Квинна. Думаю, он сделал эту заметку после телефонного звонка от Сильвии, а спустя несколько часов Квинн исчез.
— Вы знаете, что означают эти линии?
— Нет. Я над этим работаю. Но тот факт, что кто-то использовал призрака, чтобы оставить их на вашей стене, говорит о том, что эти знаки могу быть важны и, возможно, опасны.
Она рассеянно постучала по листку на скатерти.
— Это также доказывает, что я наверняка не имею отношения к исчезновению вашего кабинета редкостей и Квинна, правильно?
Он пожал плечами:
— Мне действительно пришло в голову, что если кто-то рискнул вывести вас из игры с помощью этого преступления, то вам может грозить опасность из-за вопросов, которые вы начали задавать. А раз вам пришлось задавать вопросы, значит, вы наверняка не знаете, где моя шкатулка и племянник.
— Полагаю, это объясняет телефонный звонок, который я получила, придя утром на работу, — неохотно сказала она.
— Какой еще звонок?
— Я решила, что звонит какой-то сумасшедший, — небрежно отмахнулась она. — Голос был мужской. Кажется, довольно молодой. Я его не узнала. Он сказал только: «Больше никаких вопросов!» — и повесил трубку.
— Проклятье, какого черта вы мне не рассказали?
Она пронзила Эммета негодующим взглядом.
— Я только что объяснила, что приняла говорившего за чудака. Фраза не имела никакого смысла. Я не связала звонок со своими расспросами о пропавшей шкатулке.
— Черта с два, вы не связали. Вы слишком умны, чтобы не уловить связь.
От досады ее голос зазвучал напряженно:
— Ладно-ладно, признаю, такая вероятность приходила мне в голову. Но я испугалась, что вы меня уволите, если решите, будто мне может грозить опасность.
— Именно это я и собираюсь сделать. Теперь ясно, что я просчитался. Вы не имели к происходящему никакого отношения, пока я вас в это не впутал.
— Думаете, теперь сможете «выпутать» меня,
нарушив свое слово и разорвав контракт? Так?— Лидия, я хочу, чтобы вы держались от всего этого подальше.
Он был готов к упрямству и гневу, которые отразились на ее лице. Но его удивила вспышка чего-то еще. Отчаяния?
— Даже если вы правы, уже слишком поздно, — поспешно сказала она. — Я поговорила с несколькими перекупщиками. Слух о том, что я ищу кабинет редкостей, пущен.
— Завтра утром можете их предупредить, что клиент вас уволил и вы больше не ищете его семейную реликвию.
— Почему вы думаете, что это сработает? Слухи уже разошлись за пределы среды антикваров. Я не могу просто так все остановить. Если кто-то что-нибудь узнает о шкатулке, то свяжется со мной независимо от моего увольнения.
— Скажите своим знакомым, чтобы обращались ко мне.
— Те, у кого есть реальный шанс узнать что-то полезное, не захотят разговаривать с вами напрямую. — Лидия поддалась вперед. Решимость вибрировала вокруг нее почти осязаемым энергетическим полем. — Я знаю этих людей. Они доверяют мне, но не доверяют посторонним. Я нужна вам, Лондон.
— Не настолько сильно, чтобы подвергать вас опасности.
— Когда вы думали, что я могу быть в сговоре с Честером, опасность вас не смущала.
— Это другое, — буркнул он.
— Это был очень маленький призрак.
— Даже слабые призраки могут вызвать весьма неприятную реакцию. Могут заморозить человека или вырубить на целых пятнадцать-двадцать минут.
— Потеря сознания или временный паралич — мимолетные побочные эффекты прямого контакта со слабым НПДЭ, — натянуто ответила она. — Долговременные повреждения крайне редки.
— Вы говорите так, словно цитируете учебник или инструкцию по оказанию первой помощи. Вы знаете, каково почувствовать это на собственной шкуре?
— Да. — Ее взгляд был холоден. — Я знаю, каково почувствовать это на собственной шкуре. Все чувства обостряются до предела. Все становится слишком ярким, слишком горячим и холодным, слишком темным, слишком громким. Человека захлестывают ощущения, и он теряет сознание. Если, конечно, он не очень сильный охотник за призраками, в таком случае, как я понимаю, у него есть некий ограниченный иммунитет.
Эммет глубоко вздохнул.
— Ладно, вижу, вы знаете, о чем говорите.
— Давайте проясним кое-что прямо сейчас. Я провела большую часть последних четырех лет, работая в Мертвом городе. Ни один пара-археолог, насколько бы профессиональной ни была команда охотников, не может за столь долгое время ни разу не столкнуться с несколькими маленькими призраками.
Он осознал, что она не собирается поддаваться логике и доводам разума. Лучше сразу перейти к делу.
— Мисс Смит, вы, кажется, не поняли. Я вас увольняю.
— Мистер Лондон, это вы не поняли. Вы не можете меня уволить. У нас контракт.
— Не переживайте. Я выплачу компенсацию за потраченное время.
— Теперь дело не только в деньгах. Если рассказанное вами правда, то, возможно, беднягу Честера убили из-за вашей шкатулки…
Она вдруг резко замолчала. Эммет понял, что она смотрит на кого-то, приближающегося к столу.