После тьмы
Шрифт:
У нее было ощущение, что с Эмметом, подобно Мохнатику, когда вы видели зубы, становилось уже слишком поздно что-либо предпринимать.
Несмотря на почти полчаса, проведенные с ним этим утром, сейчас она знала о нем немногим больше, чем на тот момент, когда он позвонил в ее офис и назначил встречу. Он сообщил только то, что он бизнес-консультант из Резонанс-Сити и коллекционирует антиквариат.
— Утром у нас не было возможности закончить разговор, — сказал он.
Лидия подумала о теле Честера в саркофаге и вздохнула:
— Верно.
— Я
Она изумленно посмотрела на него. Очевидно, он все-таки не планировал предъявлять ей иск.
— Вы все еще хотите нанять меня? Несмотря на то, что из-за меня вы попали в вечерние газеты?
— Обо мне в газетах ничего нет. — Он пригубил вино. — Детектив Мартинес любезно воздержалась от упоминания моего имени прессе.
Она тихо присвистнула:
— Повезло вам.
— Везение не имеет с этим ничего общего.
Она слегка расслабилась:
— Что ж, если вам от этого станет легче, у меня действительно хорошо получается делать то, что я делаю.
— Рад это слышать, — сказал он, вежливо улыбнувшись. — Похоже, у меня небогатый выбор.
Это привело ее в замешательство. Она вспомнила вопрос Мелани, заданный днем. Почему в поисках пара-археолога он не обратился в Общество или в первоклассный музей?
Она откашлялась:
— Я не отказываюсь от работы, мистер Лондон, но вы кажетесь, за неимением лучшего выражения, финансово состоятельным человеком.
Он пожал плечами:
— Я богат, если вы это имеете в виду.
— Да, я это имею в виду. Давайте будем честны. С вашими деньгами вы можете пойти в Общество пара-археологов и выбрать персонального консультанта, завоевавшего репутацию, работая с известными коллекционерами.
— Я знаю, — просто ответил он. — Но мне нужен консультант, который не будет слишком разборчивым.
Она похолодела.
— Слишком разборчивым относительно чего?
— Относительно того, чтобы ввязаться в нелегальную торговлю антиквариатом.
Лидия замерла.
— Проклятье! Я знала, что ваше предложение слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Глава 3
Он не слишком хорошо справился с поставленной задачей. Эммет мгновенно понял свою ошибку, поскольку Лидия, казалось, заледенела на своем кресле.
Сидевший на ее плече пушок зашевелился, но не открыл вторую пару глаз, и Эммет решил, что в настоящий момент находится в безопасности.
Тем не менее, голубые, как лагуна, глаза Лидии засверкали от гнева. Скорее всего, виной тому была игра воображения или, возможно, неверный вечерний свет, но Эммет мог поклялся, что ее золотисто-рыжие волосы приобрели еще более пламенный оттенок. И в отличие от пушка она выглядела по-настоящему опасной.
— Наверное, я должен объяснить, — осторожно произнес он.
— Не стоит утруждаться. Я уже поняла. —
Лидия прищурилась. — Вы приняли меня за воровку? Решили, что я замешана в незаконных сделках с древностями?Эммет решил, что сейчас, пожалуй, самое время проявить немного дипломатии.
— Думаю, здесь, в Каденсе, у вас есть связи на черном рынке, — ответил он, тщательно взвешивая каждое слово. — Я нуждаюсь в этих знакомствах и готов хорошо за них заплатить.
Она со стуком поставила бокал.
— Я не какая-то там руинная крыса, а уважаемый член Общества пара-археологов. Да, в последнее время я не участвовала ни в одной лицензированной раскопке, но в Обществе я на хорошем счету. У меня достаточно академических грамот, чтобы завесить ими всю стену, и я работала с некоторыми из самых опытных экспертов в Каденсе. Как вы посмели подумать…
— Я ошибся, — он поднял руку, пытаясь ее успокоить. — Прошу прощения.
Это явно не подействовало.
— Если желаете нанять вора, мистер Лондон, советую поискать в другом месте.
— Мисс Смит, я хочу не нанять вора, а поймать его. Предпочтительно по возможности с наименьшей оглаской. Я решил, что для этого мне понадобится кто-то, знающий теневую сторону торговли стариной.
— Ясно. — В ее голосе прозвучало такое напряжение, что, казалось, она готова сорваться в любую секунду. — Что заставило вас предположить, будто я могу помочь?
— Я провел небольшое расследование.
— То есть стали искать пара-археолога, не задействованного в официальных раскопках?
Он пожал плечами, сделал глоток по-настоящему ужасного вина и мысленно поздравил себя с тем, что сумел проглотить его, не содрогнувшись.
Улыбка Лидии с каждым мгновением становилась холоднее.
— Вы что, считаете, что любой ПА, который не может получить работу в приличной команде или музее, непременно вовлечен в контрабанду?
— Это представлялось разумной теорией. Я прошу прощения за все недоразумения.
— Недоразумения?! — Она слегка поддалась вперед. — Назвать меня воровкой было оскорблением, а не недоразумением.
— Если это имеет какое-то значение, я не слишком заинтересован в вашей профессиональной этике.
— Разумеется, это имеет значение. Огромное, — зловеще произнесла Лидия.
— Давайте начистоту, мисс Смит. Никто не ожидает найти законопослушного пара-археолога в таком месте, как «Дом древних ужасов Шримптона». — Он помолчал. — А тут еще утреннее происшествие с телом в саркофаге.
— Я знала, что вы поставите мне это в вину. — Она с отвращением махнула рукой. — Одно паршивое тело, и вы тут же приходите к заключению, будто я по уши увязла в незаконной торговле.
— Вовсе не найденное тело заставило меня думать, что у вас может оказаться несколько знакомств в подпольном бизнесе. Я так решил из-за того факта, что вы, похоже, хорошо знали жертву. Мне говорили, что помимо прочего Честер Брейди был руинной крысой.
Ее рот открылся, закрылся, потом снова открылся.