Последнее пророчество
Шрифт:
Но копье достигло цели — чудовище заревело от боли, задние и средние ноги напряглись. Варрос понял, что произойдет в следующее мгновение, и стремглав бросился назад, к повороту, выхватывая из ножен меч — игрушку против белого жителя гор.
Миновав поворот, он остановился, тяжело дыша, радуясь, что длинное массивное чудовище может не вписаться в узкий крутой поворот расселины. Бросил мимолетный взгляд наверх — двое мужчин занесли над головами тяжелые камни, у их ног были сложены горками другие.
С ревом боли чудовище бросилось за обидчиком, но затормозило перед поворотом, оставляя на придорожных камнях огромные клочья белой шерсти.
Хотя
Но, не понимая, что опасность угрожает ему сверху, монстр ринулся на запах и дикий призывный рев основного обидчика. Едва он оказался в повороте, на него обрушился буквально град камней — Силамар и телохранитель торопились, бросая, почти не целясь, уповая на то, что хотя бы один из дюжины камней достигнет цели.
Так оно и случилось. Животное уже умирало, разинув чудовищную пасть, хрипя уже, а не ревя, а Силамар с товарищем все швыряли и швыряли заготовленные камни.
Варрос осторожно подошел к зверю — в него чуть не попал брошенный сверху обломок.
— Хватит, Силамар! — сложив руки рупором, что есть мочи прокричал он. — Чудовище мертво, спускайтесь! — И добавил уже нормальным голосом:
— У нас еще очень много работы.
Когда Силамар и телохранитель спустились, Варрос уже взобрался на мертвого монстра и вовсю орудовал мечом, отделяя голову от туловища. Увидев спутников, он рукой провел по лбу, смахивая пот.
— Гордитесь, — сказал он, — никогда еще не слышал, чтобы сердце белого жителя гор делили на троих. Мне всегда доставался совсем маленький кусочек…
Между огромной тушей и горами был просвет не больше ярда, с трудом провели лошадей. Они прекрасно отобедали — Варрос вновь продемонстрировал незаурядное, ничуть за десятилетия не позабытое кулинарное мастерство своих соплеменников. До каких изысков не додумывались придворные повара, но так просто и вкусно приготовить было не в их разумении. Мяса набрали сколько могли — вялить некогда, а так испортится. И помчались вдаль, оставив огромную тушу птицам и хищникам.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Долгое время ехали без приключений, перебрасываясь ничего незначащими репликам и шуточками, настроение после победы над белым монстром было прекрасным.
Наконец они достигли края одного из глубоких ущелий, которыми славятся южные горы Лунгарзии. Варрос спешился и с сомнением посмотрел на шаткий навесной мост — веревки были растрепаны, старые бревна аж почернели от времени. Даже подумать о том, что придется ступать на этот мост, было страшно. Но Варрос не привык отступать и первым подвел коня к мосту.
— Ваше ве… то есть, Торнел, — телохранитель смутился, забыв о предупреждении. — Позвольте, я пойду первым.
Он не рвался на шаткий ненадежный мост, от одного вида глубины ущелья к горлу подбегала тошнота, но случись что с королем, а он останься жить, то, во-первых, ему все равно останутся считанные дни — до встречи с Кранимаром, а во-вторых, вечный позор падет на его семью, которая так гордится тем, что он служит в элитарном отряде лучших воинов Лунгарзии.
Варрос хотел что-то сказать в ответ на слова телохранителя, но Силамар многозначительно положил руку на плечо другу, и
тот кивнул.Воин взялся рукой за веревочные перила и, осторожно ступая, повел коня к противоположному краю моста. Варрос и Силамар, затаив дыхание, смотрели на него. Ущелье было довольно широким, более тридцати шагов. Воин почти достиг середины, Варрос подвел коня к мосту.
— Подожди, — попросил Силамар, — мост одного-то едва держит.
Варрос снова молча кивнул головой.
Телохранитель уже добрался до самого конца угрожающе поскрипывающего и раскачивающегося при каждом шаге моста и хотел издать победный вскрик, но веревки все же не выдержали — порвались у самого края ущелья, и вся конструкция, удерживаясь за край, где стояли Варрос и Силамар, полетела вниз. Бешено заржал конь и тут же крик захлебнулся — животное разбилось о камни ущелья.
Телохранитель, приученный к любым неожиданностям, успел ухватиться за веревку, ограждавшую мост, его с размаху стукнуло о скалы, но он висел посередине между краем пропасти и каменистым дном, где насмешливо журчал извилистый ручей.
— Держись! — крикнул Варрос и приготовился спускаться за ним по висевшей веревке.
— Нет! — жестко встал на его пути Силамар. — Веревки не выдержат двоих, вы сорветесь оба. Я не пущу тебя!
— Но не могу же я равнодушно смотреть, как гибнет мой человек! — прорычал Варрос.
— Давай попробуем вытянуть его вместе с мостом сюда, места хватит, а сил у нас не занимать.
— Давай, — согласился Варрос. Он был зол на себя — мог бы сам догадаться. — Давай быстрее, у него пальцы могут разжаться — видел, как его швырнуло на стену! Удивляюсь, как он себе чего-нибудь не сломал.
Оба помолчали, понимая, что, может, и сломал, и тогда придется возиться с раненым. Но сейчас надо не рассуждать, а спасать товарища. Оба встали на колени перед обрывом и принялись тащить на себя останки моста. Они торопились, как могли, но было тяжело, бревна настила, вырвавшиеся из веревочных петлей, цеплялись за выступы и застревали в трещинах. Варрос и Силамар старались избегать резких движений, чтобы не стряхнуть раненого товарища с моста.
Но не успели они вытравить мост и наполовину, как услышали предсмертный крик и звук удара тела о камни. Варрос, не глядя вниз, бросил мост и встал. Он привык к виду смерти, и не было необходимости в каких-либо словах.
Силамар долго смотрел вниз, потом встал, вытер о штаны руки и сказал:
— Мне кажется, что кто-то активно препятствует нам. Кто-то знал, что мы поедем этой тропой, и сделал все, чтобы не пустить нас.
— Но о моем путешествии в Грелиманус знали, кроме тебя, лишь Астрил Гош, Холамтан и Кранимар, — заметил Варрос. — Всем им я безоговорочно доверяю.
— Нет, я не о них, — задумчиво произнес Силамар. — Может, и в силах человеческих вызвать камнепад, послать разбойников и испортить мост, но как он может подослать то чудовище? Нет, я говорю либо о гневе богов, либо о сильном колдуне, который хочет погубить тебя. Во всяком случае, сделать так, чтобы ты не добрался до Грелимануса.
— О, всемогущие Зирива-ванат и Сугнуна! — воскликнул король. — Чем я мог прогневить вас, для которых я — жалкий муравей?! Если уж верить твоим словам, Силамар, то верно, скорее второе — колдун мог бы следить за мной, хотя я даже не представляю, как именно и насколько, в таком случае, он могуществен… И тогда он, пожалуй, сидит в Грелиманусе. Тем более я хочу поскорее туда добраться.