Последние флибустьеры
Шрифт:
Но на полянке был еще один человек, который сейчас сидел на стволе дерева и внимательно изучал географическую карту. Это был маркиз де Монтелимар. Увидев подходящих солдат, он оторвался от карты, и довольная улыбка появилась на его губах.
— Кажется, можно вас поздравить с хорошей добычей, — сказал он. — Я уже не раз встречал этого человека. Он должен принадлежать к той троице, которую мы уже несколько дней преследуем.
Дон Баррехо отвесил глубокий поклон и сказал:
— Полагаю, вы ошибаетесь, потому что в таверне «Эль Моро», которую я содержу в Панаме
— Так ты трактирщик!.. — воскликнул маркиз.
— Всегда к услугам вашего превосходительства.
— Таверна «Эль Моро»!.. Тю-тю-тю! Слышал я об ее знаменитом погребе, — с иронией произнес маркиз. — Именно там исчез один из моих секретарей. Больше от него нет никаких известий.
Эти слова вызвали у дона Баррехо взрыв возмущения:
— Сеньор мой, я известен как честный трактирщик и никогда не убивал людей, приходивших ко мне выпить.
— Прошу вас называть меня «ваше превосходительство».
— А вы в таком случае обращайтесь ко мне «дон», потому что если в ваших венах течет голубая кровь, то и в моих ее цвет не меняется.
— Красная?
— Голубая, с долей дворянской крови Рибераков, бывших одно время сеньорами де Люсак.
— И вы стали трактирщиком?
— Точно, стал.
— Чтобы связаться с канальями, которые блуждают вдоль побережий Тихого и Атлантического океанов. Знатное дворянство!
— Tonnerre!.. — взревел дон Баррехо. — Я — гасконец, а гасконцы никогда не были богачами.
Старый сержант, присутствовавший при допросе, утвердительно качнул головой.
— Не злитесь, — сказал маркиз со своим обычным ироническим спокойствием. — В ваших венах и вправду течет французская кровь, но и в моих тоже, потому что Монтелимар — известное имя в анналах великой нации.
— И вы пошли на службу к испанцам, извечным врагам французов? Ваше превосходительство, я уважал вас, но теперь — нет. От родины не отрекаются.
Маркиз побледнел и в приступе гнева потряс кулаком. Но буря была недолгой: всего на несколько секунд. Почти сразу же к маркизу вернулось самообладание и спокойствие; с презрением глядя на гасконца, он сказал:
— Какое вам дело до того, кем я был: французом, голландцем или англичанином? Теперь я — испанец и служу моей новой родине, дорогой мой дон…
— Баррехо де Люсак, — с готовностью подсказал гасконец.
— Принесите этому господину седло, — приказал маркиз, взглянув на солнце, проглянувшее сквозь просвет в листве. — Осталось еще часа два светлого времени, и кто знает, не отыщут ли солдаты из моего арьергарда двух дружков этого господина, потому как вас ведь было трое, сеньор дон… де Люсак.
— Где?
— Вы поднимались в гору, и мы вас видели.
— Да, когда-то у испанцев были зоркие глаза, поэтому они и открыли Америку, но теперь они ничего не видят. Видно, экваториальное солнце вредно для зрения.
— Вы обнаруживаете присутствие юмора, как мне кажется, сеньор гасконец.
— Зовите меня соотечественником, это будет легче.
— Нет, —
крайне резко ответил маркиз, — Монтелимары уже несколько столетий назад вышли из повиновения французской короне.Солдат принес барабан и знаком указал на него дону Баррехо. Гасконец, которого не покидало хорошее настроение, проверил костяшками пальцев крепость ослиной кожи, потом спокойно уселся, расставив худые ноги и глядя прямо в глаза маркизу.
— Ваше превосходительство, — сказал он, — мое сидение удобнее вашего, и я, чтобы доставить вам удовольствие, готов уступить его вам.
— Мои предки судили своих вассалов, сидя на стволах деревьев, — ответил сеньор де Монтелимар.
— А мои — на верхушке скалы, высившейся на берегу Бискайского залива. Странные нравы были у наших предков. Я бы, например, предпочел удобное кресло с мягкими подлокотниками.
— Вы закончили?
— А в чем дело?
— Закончили болтать глупости?
— Когда ваше превосходительство заговорили о своих предках, я вспомнил моих, — ответил дон Баррехо. — Я ведь тоже дворянин, да и язык у меня есть.
— Вот его мы сейчас и проверим, — сказал маркиз. — Прежде всего скажите, где вы оставили своих товарищей?
— Полагаю, сеньор маркиз, что от этой пары несчастных людей остались только кости. В последний раз я видел моих друзей, когда их окружило стадо разъяренных быков пуны.
— Вы вешаете мне на уши лапшу, сеньор гасконец.
— Лапша у меня на родине не растет, поэтому я не могу ее на вас вешать даже за слиток золота.
— Вы — удивительный человек.
— Почему, сеньор маркиз?
— Я подыскиваю дерево, на котором завтра утром вас повешу, а вы продолжаете шутить! Правда, вы — гасконец, и меня ваша дерзость не удивляет.
Дон Баррехо заерзал на барабане, да так, что заскрипела ослиная кожа, потом сказал с угрозой:
— Учтите, сеньор маркиз, что перед вами крупный отряд флибустьеров.
— Я это знаю.
— И не забудьте, что эти непобедимые воины имеют привычку мстить за своих товарищей.
— Пусть приходят.
— Они уже разгромили позиции, защищавшие холмы. И вы по-прежнему не боитесь этих грозных морских бродяг?
— Члены рода Монтелимар никогда не знали, что такое страх.
— А я хотел бы вас увидеть с толстой веревкой на горле на том самом дереве, что вы ищете, — сказал дон Баррехо.
— Вы слишком нагло себя ведете.
— Ну, я ведь, в сущности, всегда был отчаянным дуэлянтом.
— Однако мне кажется, что ваш язык в ловкости не уступит рукам.
— Этого вы во мне не подозревали.
— Сейчас вы должны кое-что проделать.
— Что именно, сеньор маркиз?
— Отправиться спать, чтобы лучше подготовиться к большому путешествию, которое предстоит вам совершить завтра, на восходе солнца. Сколько бы негодяев, поклялся я, не попало мне в руки, им не уйти от заслуженного наказания. И я сдержу свое слово.
Дон Баррехо слегка побледнел, но все еще не признал себя побежденным.
— Французский дворянин убивает другого французского дворянина! Уж не ягуар ли вы?