Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последние из Альбатвичей
Шрифт:

Но пау-вау вышло за рамки медицины. Это была магическая дисциплина, такая же, как и любая другая, и иногда Леви поручали нечто бoльшее, чем просто помощь больным. Время от времени его усилия приводили его к участию в других, более серьёзных оккультных делах. Были времена, когда Господь поручал ему быть защитником. Так было недавно.

Леви покинул Пенсильванию четыре месяца назад, направляясь в штаб-квартиру Ассоциации исследований и просвещения Эдгара Кейси в Вирджиния-Бич, чтобы сделать копию немецкого издания восемнадцатого века царя Соломона «Большой ключ Соломона» для своей личной библиотеки. По пути он остановился на ночлег в маленьком городке Бринкли-Спрингс, Западная Вирджиния, и в результате оказался втянутым в битву

с пятью призраками-слугами могущественной сущности, известной как Мибл — одной из пантеон подобных сущностей, известной как Тринадцать. Леви превзошёл слуг Мибла, высадив призраков на планете Юггот, но в результате подхватил сверхъестественную инфекцию. Инфекция представляла собой белый потусторонний гриб, который в конечном итоге убил бы его, превратив его физическую форму в жидкость. Недели медитации, трав и заклинаний наконец очистили его организм от всех следов инфекции. После этого он завершил свой отложенный визит в штаб-квартиру Эдгара Кейси и получил копию рукописи.

Затем, прежде чем он смог вернуться домой, Леви совершил вынужденную поездку на остров Роанок. Именно оттуда изначально пришли призраки, угрожавшие Бринкли-Спрингс, и чтобы гарантировать, что они никогда не смогут вернуться на Землю, Леви провёл неделю в поисках их бренных останков (похороненных на протяжении веков и отделённых от их духовных форм, всё ещё застрявших на Югготе). Он позаботился о том, чтобы уничтожить все следы их физических останков. После этого последовал долгий путь домой — только Леви, Ди и его багги. Он вернулся в Мариетту чуть меньше недели назад и всё ещё чувствовал себя неспокойно.

В дверь снова постучали. Леви почувствовал, как страж пошевелился.

— Спокойно, — прошептал он. — Я не чувствую никакого злого умысла. Ложись, мальчик.

Страж расслабился. Последовал ещё один стук.

— Иду, — позвал Леви. — Момент.

Он прошептал простую и быструю молитву, потянувшись к дверной ручке. Затем он повернул её и открыл дверь. Его ближайший сосед, Стерлинг Майерс, стоял на крыльце. Стерлинг часто кормил Кроули, когда Леви путешествовал, и в результате он был одним из немногих людей, которые могли беспрепятственно проходить через защиту. Действительно, Стерлинг совершенно не знал об этих механизмах.

— Мне жаль, что так поздно, Леви, — извинился он. — Я тебя разбудил?

Леви улыбнулся.

— Не беспокойся, Стерлинг. Я просто отдыхал. Что случилось?

— Там… у меня дома полицейский. В штатском. Я проверил его документы. Детектив из округа Йорк.

— Значит, он немного вне его юрисдикции, не так ли? В любом случае, чем я могу помочь? Он болен?

— Да, но я пришёл за тобой не за этим. Оказывается, этот парень спрашивал тебя по имени.

Леви удивлённо изогнул бровь и задумчиво погладил бороду.

— Серьёзно?

— Да. Он не сказал, чего хотел от тебя, даже когда я на него надавил. Видишь ли, я вышел на улицу покурить, потому что жена больше не разрешает мне делать это в доме. Она говорит, что если я хочу покончить с собой с помощью сигарет, мне не следует забирать её с собой. В любом случае, я курю на улице и вижу эту машину, припаркованную там, на обочине дороги, — Стерлинг указал на белый четырёхдверный внедорожник — стандартную полицейскую машину без опознавательных знаков для Центральной Пенсильвании. — И вот этот парень стоит на коленях рядом, прямо там, под дождём, и его рвёт в твоём дворе. Я подумал, может, он был пьян или что-то в этом роде. Я чувствовал запах рвоты со своего крыльца. Я видел, что у тебя не горел свет, поэтому я подошёл к этому парню. Спросить, могу ли я ему помочь? Он сказал, что ищет тебя, но его затошнило, когда он вошёл в твой двор. Он пытался ещё раз, пока я смотрел, и происходило то же самое. Он сделал несколько шагов по тротуару, а затем наклонился, и его вырвало на его ботинки. В любом случае, тогда он показал значок. Попросил меня зайти за тобой. Он у меня дома. Прости меня за

это, Леви, но он полицейский, понимаешь? Я не знал, что ещё делать.

— Ну, я полагаю, мы можем предположить, что он здесь не для того, чтобы покупать у меня безделушки.

— Нет, я думаю не для этого.

— Спасибо, Стерлинг. Пожалуйста, скажи ему, что я сейчас приду. Мне просто нужно немного освежиться.

— Хорошо, сделаю. Ещё раз извини за это, Леви. Ненавижу, что приходится тащить тебя под дождь и всё такое.

— Всё в порядке. Не нужно извиняться. Ты хороший сосед и хороший друг. Я сейчас приду. Просто дай мне пару минут.

— Хорошо.

Стерлинг развернулся и направился обратно под дождь, пробежав через двор. Леви вошёл внутрь и вернулся в свою спальню, где взял с тумбочки тонкую, потрёпанную и явно старую книгу. Тусклый свет спальни отражался от крошечных выцветших золотых букв на обложке.

«Пау-вау, или Давно потерянный друг: собрание загадочных и бесценных искусств и средств, применимых как для человека, так и для животных».

Со многими доказательствами.

Об их достоинстве и эффективности в лечении болезней и победе над духами, бoльшая часть которых никогда не публиковалась до тех пор, пока они не появились в печати впервые в США в 1820 году от Рождества Христова.

Джон Джордж Хохман.

Книга была семейной реликвией. Прежде чем передать её ему, она принадлежал деду Леви, а затем его отцу. Леви никогда не выходил без неё из дома, даже для такой тривиальной прогулки, как прогулка через улицу. На первой странице книги было написано следующее: Тот, кто носит с собой эту книгу, защищён от всех своих врагов, видимых или невидимых; и кто имеет при себе эту книгу, тот не может умереть без святого тела Иисуса Христа, ни утопиться ни в какой воде, ни сгореть ни в каком огне, и ему не может быть вынесен какой-либо несправедливый приговор. Это было его главное оружие — полное издание основного гримуара пау-вау. В отличие от разбавленных общедоступных версий, которые можно найти в интернете, это издание содержало всё, что ему нужно для работы в своём ремесле — если, конечно, противник, с которым он столкнулся, не был невосприимчив к способам пау-вау. Это случалось с Леви не раз за время его карьеры, поэтому он хорошо разбирался и в других магических дисциплинах.

Он надел чёрный матерчатый жилет со множеством глубоких карманов. Как и книга, жилет явно был потёрт. К тому же в эти дни он слишком плотно прилегал к его талии, как заметил сам Леви. Он сунул книгу в карман жилета, расположенный прямо над сердцем, а затем достал с вешалки у двери свою широкополую соломенную шляпу. Он надел свои чёрные туфли. Затем он вышел на улицу и перешёл дорогу. Капли дождя стучали по полям его шляпы. Он прошёл мимо полицейского автомобиля без опознавательных знаков. Двигатель тихо тикал.

Стерлинг и ещё один мужчина стояли на крыльце дома Майерсов. Незнакомцу на вид было около тридцати пяти лет, он был гладко подстрижен, с волосами песочного цвета и аккуратно подстриженной бородкой. На нём был коричневый плащ и брюки такого же цвета. Цвет его лица был бледным, как будто он только что переболел вирусом. Леви подавил улыбку, получая удовольствие от того, что защита его дома сделала своё дело. Тем не менее, он не чувствовал никаких злых намерений со стороны вновь прибывшего. Его аура была нормальной, а его поведение и язык тела не намекали на злобу или агрессию.

— Вот он, — сказал Стерлинг посетителю, когда Леви поднялся на крыльцо.

Мужчина протянул руку.

— Мистер Леви Штольцфус?

— Вы можете называть меня так, — Леви пожал ему руку.

Ладонь мужчины была мокрой и липкой.

— Детектив Крафт, региональная полиция округа Йорк. Спасибо за встречу.

— С удовольствием, детектив.

— Извините, что заставил вас выйти в такую погоду, — сказал Крафт. — Я говорил мистеру Майерсу, что мне внезапно стало плохо по пути к вашей двери.

Поделиться с друзьями: