Последние из Валуа
Шрифт:
Паук не столько бы изумился, услышав, что муха, попавшая в его сети, просит у него позволения улететь, сколько удивился барон дез Адре при словах путешественницы, находившейся в его власти.
Изумление это даже на минуту лишило его дара речи, чем воспользовался Ла Кош.
– Ха-ха, прекрасная дама, – сказал он, – так вы ужасно спешите? К чему бы это?
– Слишком спешите! – подхватил Сент-Эгрев. – Нам хотелось бы, красавица, еще немного насладиться вашим присутствием, а потом мы потолкуем о вашем отъезде!
При этих словах он протянул руку, чтобы ущипнуть даму за подбородок, но был остановлен Орио, ее оруженосцем.
Побагровев от бешенства, Сент-Эгрев
– Мир! – воскликнул дез Адре.
Не будучи глупцом, барон понял, что незнакомка имеет основательные причины держать себя перед ним так гордо, и потому не хотел допустить опрометчивости.
– Кто вы такая, сударыня? – обратился он к ней почти вежливо.
Итальянка презрительно улыбнулась.
– Вот это сейчас же докажет вам, что вам лучше меня отпустить, чем подвергать дерзостям ваших людей, – ответила она, протянув ему какую-то бумагу.
Дез Адре вознамерился зачитать ее вслух, но иностранка его остановила.
– Про себя, сударь! Читать вслух нет необходимости.
Барон быстро пробежал глазами несколько строк и, возвратив документ с низким поклоном, промолвил:
– Вы свободны, сударыня!.. Сент-Эгрев! Поручаю вам устранить все препятствия к отъезду госпожи графини Гвидичелли и ее оруженосца. Идите!
Солдаты очистили графине путь.
Переступив уже порог, она вдруг остановилась.
– Что-то не так? – почтительно спросил дез Адре. – Вам нужно что-то еще, сударыня? Я весь к вашим услугам; можете располагать мною!
Графиня колебалась.
Повернувшись в сторону барона де Ла Мюра и его друзей, она остановила свой взгляд на лице Филиппа де Гастина, и в это мгновение казалось, что с ее полуоткрытых губ слетит мольба о пощаде хоть одного из тех, с кем она еще час тому назад разделяла хлеб-соль.
Но тут внимание всех обратилось на индивидуума, которого Грендорж скорее внес, чем ввел в зал, и графиня скрылась, решив, вероятно, что не следует слишком долго испытывать терпение дьявола.
При виде спутника Грендоржа гости и родные де Ла Мюра вскрикнули от ужаса.
То был Клод Тиру, мажордом, которого барон и его семейство постоянно осыпали милостями; он-то, как уже знает читатель, и оказался изменником!
Презренный негодяй кинулся на паркет, стараясь скрыть свое бледное, искаженное лицо, стараясь не слышать порицания тех, кого он предал.
– Что с тобой, друг мой? – обратился к нему дез Адре. – Или тебе не нравится, что твой господин узнал, кому я обязан возможностью явиться на свадьбу его дочери без приглашения? Ну, так в этом он виноват сам; если б платил тебе за услуги так же хорошо, как я, то ты, конечно, не изменил ему! Вам урок, барон де Ла Мюр! Клод Тиру чрезвычайно любит золото, а вы не удовлетворяли этой любви – в должной степени. Что поделаешь? У всех у нас есть свои маленькие слабости! Должен, однако, сказать вам, что мне нелегко было склонить его в мою пользу… О, он вам очень предан, но все-таки золото занимает в его сердце первое место. Да ведь и то правда, что перед тысячей экю редко кто устоит. Как бы то ни было, но он поддался на мои веские аргументы – вот почему я смог свободно пробраться за ваши ворота, в то время как вы тут изволили веселиться и радоваться. Ваши люди были усыплены щепоткою опиума. Я в подобных случаях всегда употребляю опиум и нахожу это средство бесподобным; с его помощью можно завладеть самым крепким гарнизоном, не то, что вашим, барон, который не отличается многочисленностью… А что? Вы, разумеется, не ожидали, что я так скоро возобновлю свои… разбойничества, получив за них такой строгий
выговор – по вашей, заметьте, инициативе – от герцога Анжуйского? Впрочем, ведь я ждал целый год и два месяца, чтобы возобновить их. Не мудрено, что мое терпение наконец лопнуло. Однако довольно болтать! Я только хотел, чтобы вы знали, кто вас предал, и теперь, прежде чем я приступлю к сведению наших счетов, покажу вам, как я обычно поступаю с изменниками, которых презираю не меньше, чем вы – клянусь честью! – когда достигаю, благодаря им, чего желаю.Клод Тиру все еще валялся на полу; по знаку дез Адре двое солдат подняли его на ноги и крепко схватили за руки.
Иуда всех окидывал мутным, блуждающим взглядом.
– Клод Тиру, – промолвил дез Адре, – что я заплатил тебе за измену барону де Ла Мюру?
Несчастный молчал, словно онемев.
– Давай, Ла Кош!
Капитан вонзил острие кинжала в плечо изменника, который при этом страшно вскрикнул.
– Что я тебе, мой друг, заплатил за измену? – повторил дез Адре.
– Тысячу золотых экю, монсеньор.
– А! Вот ты и заговорил!.. Так ты признаешь, что я ничего тебе не остался должен?
– Ничего, господин, ничего!
– Что я вполне с тобой расплатился?
– Вполне.
– Знай же, что ты ошибаешься мой друг; я еще не вполне вознаградил тебя по заслугам, но не беспокойся: я поквитаюсь с тобой сию же минуту… В пляску, голубчики!
Прежде чем кто-либо из непосвященных смог понять смысл странного приказания дез Адре, старика подняли на руки и поднесли к окну; он еще мелькнул в воздухе и мгновением позже исчез во мраке.
– Ужас! – воскликнул барон де Ла Мюр, забывая, что столь жестоко наказали человека, предавшего его самого.
– Ужас! – повторили все его друзья, и мигом обнажились все шпаги.
– Тихо! – проревел дез Адре. – Или вы забыли, что наши делишки еще не закончены… долой шпаги, долой!
Никто даже не пошевелился.
– Вот как? Вы отказываетесь?! Тем хуже для вас! Солдаты, поучите-ка этих господ мудрости!
Десять аркебуз прицелилось, и раздался гром десяти пуль, ударивших в толпу и поразивших наповал восемь мужчин, одну женщину и пажа.
Пажа Бланш, Альбера Бриона, заслонившего собой молодую госпожу.
– Теперь вы меня послушаетесь? – спросил дез Адре голосом, покрывавшим стоны и вопли.
– Да, – ответил господин де Ла Мюр, – распоряжайся нами, убийца!.. Если ты жаждешь моей жизни, то бери ее, но пощади моих детей, мою жену, моих друзей!
– Солдаты, возьмите этот стол – он мне мешает! – приказал дез Адре, не отвечая барону.
Стол был отодвинут к окнам; при этом погасло несколько канделябров.
– Принесите факелы! – скомандовал дез Адре. – Ничего не видно!
Тигр желал во всех подробностях насладиться зрелищем поставленной им трагедии.
Четыре солдата, с факелами в руках, живыми кариатидами встали по обе стороны зала.
– Вот о чем я хочу просить вас, господа, просить, а не приказать, – снова начал дез Адре. – Я хочу говорить с вами всеми, но предварительно должен вам признаться, что меня ничто так не может вывести из терпения, как жесты моих собеседников, а потому прошу вас теперь подвергнуться одной формальности, хотя и довольно неприятной для дворян, но тем не менее необходимой; эта формальность состоит в том, что вам свяжут руки… Ну, господин барон де Ла Мюр и любезный граф де Гастин, не угодно ли вам будет подать прочим господам пример? Мне крайне грустно, что вы давеча вынудили меня к столь тяжелым аргументам, которые стоили жизни некоторым из вашего круга, – надеюсь, вы не заставите меня повторить их!