Последний клиент
Шрифт:
— А материк — это?.. — учительским тоном задал сержант вопрос опасающемуся получить такую же затрещину Бадхеду.
— Это Европа! Там много кислого вина и вонючих лягушатников… — достойно выпускнику Кембриджа отрапортовал второй из близняшек.
— Отлично! И теперь еще один вопрос: что нам всем следует сделать?
— Поменять носки… — пискнул Бивис.
— У кого? — не ухватив смысла, поинтересовался Галлахер.
— У Бадхеда. У него один носок с зелеными полосками, а второй — с черными…
— Ну и что? — равнодушно-высокомерно осведомился Бадхед на приблизительном английском.
— А то, что тебя с такими полосками через таможню не пропустят!
— Это тебя не пропустят, узкоглазая образина!
— Сам ты полураздавленная желтая макака…
— Отставить! Собирайтесь, сейчас пойдем по магазинам делать из вас японцев!
— Это как? — в один голос поинтересовались близнецы.
— А так. Купим вам пару красных
— А кто платить будет за ненужные фотоаппараты? — задал вопрос экономный Бадхед.
— Тот же, кто поставит вам пару пинт виски, — в тон ответил сержант. — На все про все у меня имеется пятьдесят фунтов. В счет нашего будущего заработка.
— А слоника своего я могу взять с собой? — пытаясь разжалобить, пропищал еще горестней Бивис. Этот придурок в какой-то лавке лет с десять назад отхватил статуэтку слона из нефрита, фунтов на шестнадцать, и с тех пор таскал ее с собой, куда бы ни забросила его судьба. А с того дня, как шальная аргентинская пуля чуть не завершила карьеру Бивиса на Фолклендах, отрикошетив от упитанного нефритового бока, гурка решил, что слоник — его личный талисман, и каждый вечер, укладываясь спать, воздавал ему почести, пристраивая слона в изголовье и нашептывая ему разные ласковые слова на едва понятном даже его побратиму языке.
— Можно, — милостиво согласился Галлахер. — Я вам сам скажу, чего брать с собой нельзя! Нельзя брать с собой оружие, в том числе и ваши ножики для разрезания бумаги. — Галлахер указал на висевший у двери кхукри Бивиса. — В прошлый раз в Хитроу одного из таможенников едва не вывернуло наизнанку, как только он заглянул в твой рюкзак.
— А я ему говорил: помой ножик, помой… Всю сумку изгадишь!
— Ну, ты тоже хорош! У кого баночку с заспиртованными ушами командир отобрал? И прямо перед полковой проверкой?
— А как мы поедем? На автомобиле?
— На чьем автомобиле? — наперебой заверещали гурки. Они очень любили ездить на автомобиле, особенно если это автомобиль Галлахера. Его «Ровер», хоть и изрядно подержанный, отличался необычайно роскошным салоном, в коже и дереве, с отличным отопителем и, что немаловажно, мощной музыкальной системой. Гарун любили воспроизводить на ней свои национальные мелодии. Через час подобной музыкальной паузы Галлахеру казалось, что булькает не в динамиках, а в его черепной коробке. Но таковы условия сосуществования с отважными близнецами Гарун, и сержанту приходилось мириться с некоторыми их национальными особенностями, иначе их обида могла затаиться бесконечно надолго. И чтобы как-то восстановить дипломатические отношения, Галлахеру приходилось на собственные деньги приобретать пару бутылок довольно высококачественного и крепкого пойла и со льстивой улыбкой подкатываться к взявшим обет молчания близнецам.
— Едем на поезде. И не вздумайте брать с собой ваши, как их там, гимны С завтрашнего дня вы будете для всех, кто не знает, японцы! И не обсуждать! — резко закончил фразу сержант. — Расслабились, черти африканские! Пошли за покупками…
Очередную весточку, а точнее, указания от своего нанимателя Галлахер получил сразу по прибытии в Кале. Так как на родине Марсельезы и Талейрана наш отставной сержант пребывал под собственной, доставшейся от его прижимистых предков фамилией, ему ничего не стоило вести себя естественно и спокойно. Однако, как только сержант завершил выгрузку на перрон всех своих пожитков вместе с веселящимися от бесплатной перемены мест двойняшками, по местной трансляции он услышал несколько раз произнесенное отчетливо и громко предложение встретиться не мешкая с ожидающим его господином подле офиса одного из агентств железнодорожных перевозок. Это несколько встряхнуло сержанта, и если со стороны все было не так заметно, внутри Галлахеру было слегка не по себе. В нем боролись два совершенно определенных желания. Одно из них — разузнать хоть что-то о своем таинственном клиенте, знавшем об исполнителе немного больше, чем тому хотелось. Однако из соображений собственной безопасности Род отдавал себе отчет в том, что личная встреча с интересующим лицом может отрицательно сказаться на его собственном здоровье. Хотя… Усадив близняшек на сваленные посреди платформы тюки, Род энергичной походкой отправился на зов отлитого в металле
голоса и, выведав по пути у одного из служащих вокзала верное направление, через несколько минут оказался у искомого агентства. Небольшая стеклянная дверь, за которой открывалось убогое помещение конторы, слегка украшенной яркими рекламными плакатами. Возле двери дама, своим откляченным задним мостом смахивающая на местную специалистку по оказанию экспресс-услуг определенного рода.— Мсье Галлахер? — прокаркала она своей пропито-прокуренной глоткой. — Создается впечатление, что вы мне должны сто франков…
Род остановился в двух шагах и, вынув из кармана сотенную купюру, помахал ею перед сизоватым носом жертвы империалистических отношений.
— С чего это? — Галлахер с любопытством склонил голову набок.
— Один джентльмен просил передать вам…
— Что?
— Конверт… — Дама достала из сумочки цвета заплеванного асфальта желтый конверт и в манере Галлахера размешала перед его ирландским носом воздух.
— Возьми! — Род с ощущением некоторой брезгливости, стараясь не коснуться предметов туалета посланницы, сунул ей требуемую купюру и выхватил продолжавший полоскаться по ветру конверт. — А где господин… — Галлахер оторвал взгляд от надписи на конверте с уверенностью, что его зоркие глаза непременно встретят перед собой самый жалкий образчик «Марианны», но дамочки и след простыл — лишь только получив деньги, она неслышно испарилась, унеслась со сверхзвуковой скоростью туда, где сможет на время избавиться и от терзающей ее головной боли, и от неприятного жжения под мышками и в прочих частях тела. Пусть не навсегда, не надолго.
Род развернулся на месте, выкинув из головы стремительно исчезнувшее видение, и принялся вскрывать конверт. В нем оказалась только карточка отеля в Страсбуре и три билета на экспресс, отправляющийся из Лилля в сторону швейцарской границы. На обратной стороне карточки была написана пара слов о дальнейших совместных мероприятиях. Следуя им, Галлахер должен был сейчас же загрузиться в поезд, следующий до западного берега Рейна. В заказанном на его имя номере его будут ожидать остальные, более подробные инструкции и средства, необходимые для реализации пока еще неясного плана.
Возвратившись на перрон, Галлахер стал свидетелем премилой картины — один из лжеяпонцев, наверное уже сопревший в своем китайском пуховике, затеял перебранку со смотрителем перрона. Причем, если представитель железнодорожной власти с одному ему понятным негодованием пытался втемяшить в круглую голову гурка правила поведения в данном месте на французском, Бивис отвечал ему на смеси английского и непали, беспрестанно, чуть меняя интонацию, посылая представительного, в фуражке, мужчину в одно и то же место. И маловероятно, что тем местом был их национальный панчаят. Хотя, возможно, и там такой представительный мужчина смог бы найти применение своей не в меру раскормленной заднице. Галлахер моментально уладил недоразумение, вручив начинающему терять в выражениях некоторые окончания французу пару цветных фантиков, и одним взглядом заставил замолкнуть своего идолопоклонника. Но весьма на непродолжительное время, так как по платформе, со стороны здания вокзала торжественным маршем проходил его почти что единокровный брат Бадхед, весь увешанный кульками из «Макдональдса». Вот на него Галлахер и навьючил большую часть сваленного на перроне барахла, отвесив при всех довольно увесистый пинок не в меру обрадованному подобным течением событий Бивису. И оба придурка, словно ходячие младенцы, поскакали по пути, очерченному умелой рукою сержанта. Гораздо быстрее, чем можно было бы ожидать от самого что ни на есть быстрого магараджийского слона.
А потом для близняшек настали воистину печальные времена — дабы не распустить окончательно дорвавшихся до свободы гурков, сержант изъял у них все временно обитающие в карманах деньги. Среди конфискованного нашлось немало и родной, непальской валюты. Но на те рупии можно было бы приобрести разве что джутовый мешок, да и то лишь в их родной стране. Затем Галлахер загнал их, словно неодушевленные предметы, в вагон поезда и, усадив в кресла, надел каждому из них наушники. Поезд тронулся, мимо окон поплыли какие-то несуразные металлические конструкции вперемежку с ангарами и клоками аккуратно выбритой поверхности, и Галлахер задремал под неритмичное мяукание пытающихся подпеть вполголоса мотивам далекой босоногой родины Гарунов. Что касается познаний самого Галлахера о местах, воспеваемых какой-то малоизвестной эстрадной непальской звездой, то Род был совершенно уверен, что Брахмапутра — это сын Брахмы, а Шива соответствует по своему анатомическому строению христианскому Серафиму. Хотя этот вопрос его занимал в данный момент мало — он давно уже выдувал на своей ирландской свирели мотивы, знакомые не только оказавшейся в одночасье одинокой плоской подушке в Ист-Сайде, но и соседям в доме напротив — свист вырывающегося из его редкого по размеру и конфигурации носа был похож на звук прохудившейся от старости трубы парового отопления.