Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последний срок
Шрифт:

– Что ты несешь? Какой сынок?

– Сын Ирвинга. Он уже запланировал полет из Сан-Франциско. В компании по обслуживанию кредитных карт «Американ экспресс» зарегистрировано, что парень, то есть Чэд Ирвинг, взял билет на самолет до того, как отец его умер. Сегодня вечером я все перепроверил.

– Подожди секунду.

Босх вернулся в дом, подошел к столу и нашел распечатку «Американ экспресс», где указывались все операции по карте Ирвинга за последние три года. Распечатка занимала двадцать две страницы. Гарри просматривал ее меньше часа назад и не нашел ничего такого, что привлекло бы его внимание.

– Распечатка

у меня, – сказал он в телефон. – Как же ты ее смотрел?

– В Сети. Я, Гарри, получив ордер, всегда требую распечатку и право доступа к цифровому варианту. Но того, на что я сейчас смотрю, в твоей распечатке нет. Покупка была сделана вчера и не попала в распечатку, которую уже отослали нам по почте.

– Ты можешь наблюдать операции со счетом в Сети?

– В распечатке последняя операция – оплата номера в «Шато-Мармон». Правильно?

– Да. Вот она здесь.

– Вчера «Американ экспресс» зарегистрировала трату в триста девять долларов.

– Дальше.

– Ордер на доступ еще не кончился, и я просмотрел все снова. Платеж был произведен авиакомпании «Американ эрлайнз», которая выставила счет в течение вчерашнего дня.

– Следовательно, Чэд воспользовался картой отца. Возможно, у него есть дубликат.

– Нет. Сначала я сам так подумал, но, оказалось, ошибся. Имея ордер, я связался со службой безопасности «Ам Берикан экспресс». Понадобилось три дня, чтобы там зарегистрировали операцию. Ирвинг приобрел билет по Интернету в субботу вечером – примерно за двенадцать часов до того, как совершил смертельный прыжок. Я зашел на сайт авиакомпании и, воспользовавшись данными «Ам Берикан экспресс», выяснил, что билет был куплен туда и обратно – из Сан-Франциско в Лос-Анджелес и назад. Сюда – рейсом в понедельник в четыре часа; обратно – сегодня в два, но вылет был перенесен на следующее воскресенье.

Чу хорошо поработал, но Босх не собирался хвалить его.

– Разве не присылают электронных подтверждений интернет-покупок? Мы просматривали его электронную почту. Там не было ничего из «Американ эрлайнз».

– Я летал этой авиакомпанией и покупал билеты через Интернет. Подтверждение получаешь только в том случае, если кликнуть на почтовом ящике. Можно также переадресовать его. Не исключено, что Ирвинг-старший отправил подтверждение и сведения о маршруте непосредственно сыну, поскольку лететь-то предстояло ему.

Босх обдумал услышанное. Информация показалась ему важной. Джордж Ирвинг перед смертью купил билет сыну в Лос-Анджелес. Это могло означать, что он хотел повидаться с Чэдом и решил таким способом залучить его домой. Или, зная, что произойдет с ним самим, приобрел билет, чтобы его мальчик вовремя попал к родным. Эти сведения также подтверждали версию Маккуиллена. И версию Роберта Мейсона.

– Думаю, это означает, что Ирвинг покончил с собой, – предположил Чу. – Заранее знал, что в воскресенье спрыгнет с балкона, и купил парню билет, чтобы тот был рядом с матерью. И также объясняет телефонный звонок. Ирвинг позвонил в тот вечер Чэду, чтобы сообщить ему о билете.

Босх не ответил. Телефон пикнул – его вызывал Мейсон.

– Признайся, Гарри, я хорошо поработал, – продолжал напарник. – Говорил же тебе, что все компенсирую.

– Ты хорошо поработал, – ответил Босх. – Но это ничего не компенсирует.

Он заметил, что дочь оторвалась от книги. Мэдди слышала его последние

слова.

– Гарри, я люблю свою работу. Я не хочу… – начал Чу, но Босх оборвал его:

– У меня на линии другой звонок. Я должен ответить.

Разъединившись с Чу, он принял другой вызов. Дежурный передал его просьбу Мейсону, и тот позвонил ему по мобильному.

– Для брачной ночи Ирвингов вы заказывали номер в «Шато-Мармон»?

Мейсон долго не отвечал.

– Выходит, Дебора и член муниципального совета не сказали вам об этом?

– Нет. Вот почему он выпрыгнул оттуда. Это был тот самый номер, где они провели брачную ночь?

– Тот самый. Наверное, у него что-то случилось, и он вернулся туда.

Босх кивнул – больше себе самому, чем Мейсону.

– Хорошо, спасибо за звонок.

Он нажал на кнопку отбоя, положил телефон на стол и посмотрел на дочь. Почувствовав его взгляд и оторвавшись от книги Стивена Кинга, она подняла голову.

– Все хорошо?

– Да нет, не очень, – ответил он.

30

В половине девятого Босх подъехал к дому Джорджа Ирвинга. В окнах все еще горел свет, но ворота гаража были закрыты и на подъездной дорожке не стояли машины. Он несколько минут наблюдал за освещенными окнами, но ни в одном из них никого не заметил. Если Дебора Ирвинг и ее сын находились внутри, они ничем этого не выдавали.

Босх достал телефон и, как договаривались, послал дочери сообщение. Он оставил ее дома одну, но обещал проверить, как у нее дела, когда приедет на место и когда будет уезжать оттуда.

Мэдди сразу ответила:

«Все нормально. Сделала домашнюю работу, смотрю закачки серий “Касла”».

Гарри опустил мобильник в карман и вышел из машины. Пришлось постучать два раза. Ему открыла сама Дебора Ирвинг.

– Детектив Босх?

– Прошу прощения, что так поздно беспокою вас. Мне необходимо поговорить с вами.

– До завтра не может подождать?

– Боюсь, нет.

– Хорошо, входите. – Она провела его в гостиную к дивану, туда? где он уже сидел в начале расследования. – Видела вас вчера во время похорон. А Чэд сказал, что беседовал с вами.

– Да. Он еще здесь?

– Задержался на выходные, но сейчас его нет дома. Поехал повидаться со старой подружкой. Как вы понимаете, у него сейчас очень трудное время.

– Понимаю.

– Хотите кофе? У меня есть «Неспрессо».

Босх не знал, что значит это слово, но покачал головой:

– Не беспокойтесь, миссис Ирвинг.

– Называйте меня Деборой.

– Хорошо, Дебора.

– Вы пришли сказать мне, что скоро произведете арест?

– Напротив, сообщить, что ареста не будет.

Дебора удивленно посмотрела на него.

– Папа, то есть член муниципального совета Ирвинг, сказал, что у вас есть подозреваемый. Человек из фирмы, конкурирующей с клиентом мужа.

– Мы так решили, потому что я пошел по неверному пути. – Босх следил за реакцией собеседницы. Ничто не выдавало ее мыслей. По ее виду казалось, что она искренне удивлена. – Это вы меня направили по ложному следу, – продолжал он. – Вы и член муниципального совета. И даже Чэд внес свою лепту. Не имея того, что нужно, я совершил промах – искал убийцу, которого не было.

Поделиться с друзьями: