Последний трюк
Шрифт:
– Да, в этой области наши вкусы совпадают.
– Он отвернулся - подошел кто-то из персонала - и сказал: - Чувствуйте себя как дома, я подойду к вам позже.
Он отошел, и Керол Премайс мне шепнула:
– Он мне понравился, он очень симпатичен.
– Вы ему тоже понравились, - заверил я.
– Правда?
– с невинным видом спросила она.
– Не говорите мне, что вы этого не заметили. Это было видно по его глазам. Женщины таких вещей не упускают.
– Верно. Так, может быть, пройдем внутрь?
Мы спустились по нескольким ступенькам и оказались в относительно
Я вытянул под столом свои длинные ноги, почувствовал, что коснулся колена мисс Премайс, и поспешил их убрать.
– Не хотите пива, пока подадут еду?
Она стянула перчатки и осмотрелась вокруг.
– Вы часто пьете пиво в подобных местах?
– Это не обязательно, мисс Премайс. Вы может пить все, что хотите, например, апельсиновый сок.
Она улыбнулась.
– Это мне нравится больше.
Подошел официант и принял у нас заказ. Другой официант принял заказ на пиво и апельсиновый сок. Их принесли в тот момент, когда плотный трубач покосился на нас и кивнул остальным музыкантам. Они сразу же начали с "Прощального блюза", который исполнили в потрясающем ритме, а потом перешли к спокойной и убаюкивающей "Куин Элизабет". Нам пришлось подождать, пока они не кончат, чтобы хоть немного поговорить. Заключительная часть была исполнена так, что когда музыка смолкла, повисла оглушительная тишина, а потом, казалось, заговорили все сразу.
– Бог мой, - вздохнула мисс Керол Премайс, - я никогда не думала, что шесть человек могут наделать столько шума.
– Так вам не понравилось?
Указательным пальцем она задумчиво рисовала круги на поверхности стола.
– Ну, пожалуй, раньше я никогда над этим не задумывалась. Я предпочитаю более спокойный джаз вроде того, что исполняет Гай Ломбардо.
– У Ломбардо неплохой танцевальный оркестр, но он никогда не играл джаз, - заметил я.
– Ладно, не будем об этом, давайте лучше поговорим о вас.
Она пожала плечами.
– Я не настолько интересная личность... А что бы вы хотели обо мне знать?
– Сколько вам лет, откуда вы родом, из какой семьи, ну, и все прочее.
– Зачем?
– Просто мне интересно.
– Это принципиально?
– Ну, есть ещё и особая причина. Мне не часто случается встречать девушек, привязанных к диванам в их собственных квартирах.
– Вы меня удивляете, - улыбнулась она.
– Я всегда думала, что частным детективам приходится сталкиваться с экстраординарными ситуациями.
– Думаю, вы слишком много смотрите телевизор.
– Я уверена, вы не раз попадали в опасные ситуации.
– Да, иногда.
– Наверно, были и приятные моменты?
– Возможно.
– Какие, например?
– Теперь, мисс Премайс, вы спрашиваете меня с тем, чтобы я сам себя обвинил, и тем самым нарушаете основное правило ведения перекрестного допроса.
– Хорошо, так
вы решили устроить перекрестный допрос мне, верно?– Пожалуй, это слишком сильно сказано. Но я согласен с тем, что обстоятельства нашей встречи вызвали у меня определенное любопытство. Ведь без всяких причин женщину не связывают, чтобы выдать за неё другую. Должно существовать какое-то объяснение. Вполне возможно, немного обсудив детали, мы сможем натолкнуться на подсказку.
В этот момент нам подали еду и она на какое-то время замолчала.
– Так что бы вы хотели рассказать мне о себе?
– спросил я.
Она рассмеялась. Это был тихий мягкий смех, напоминающий её движения; кроме того, это был приятный смех.
– Я не обещала, что стану что-то вам рассказывать, мистер Шенд. Однако, если вам интересно, могу сказать, что мне двадцать пять лет и я только два месяца живу в Нью-Йорке. Родилась я и выросла в Ковинтоне, это небольшой городок в Кентукки.
– Может быть, следовало заказать вам жаренного опоссума?
– усмехнулся я.
– Стало быть, вы - маленькая девочка из городишки на большой реке, да?
– Совершенно верно, мистер Шенд. Вот я и приехала в Нью-Йорк, чтобы поймать здесь удачу.
– Да, сюда за этим приезжает каждый, и я в том числе. Причем всех нас совершенно не пугает, что лишь немногие её находят.
– Очень жаль!
– Это ужасно, мисс Премайс.
– А теперь расскажите о себе, - потребовала она.
– Обо мне? Я родился и вырос в маленьком городке на Среднем Западе, живу здесь около десяти лет и успел только подготовиться к созданию скромного состояния. Дайте мне ещё лет пятьдесят, и возможно, я добьюсь успеха, если, конечно, останусь в живых, что весьма сомнительно.
– Да? Но вы не выглядите старым.
– Мне тридцать семь.
– Неплохой возраст для мужчины, - она наморщила носик и добавила: Думаю, и для женщины тоже. Но вы же не всегда были частным детективом, верно?
– Да, одно время я работал в управлении окружного прокурора и изучал право в колледже.
– Тогда, мистер Шенд, почему вы оставили такую хорошо оплачиваемую и надежную работу?
– Я не слишком хорошо переношу, когда мною руководят.
– Вы хотите сказать, что вы упрямы и плохо переносите приказы?
– Я так не думаю. Но я плохо работаю в команде и предпочитаю действовать в одиночку.
Она с полминуты спокойно смотрела на меня, потом задумчиво сказала:
– Да, думаю, вы из людей именно такого сорта. Но очень сложно жить таким образом в нашем мире, где люди все больше работают вместе.
– Ну, я не сказал бы, что мне удается зарабатывать кучу денег. Но я живу достаточно прилично, смог даже отложить немного денег, и от меня никто не зависит.
– Я немного подумал.
– Но, мисс Премайс, вам не удастся сколотить состояние в табачном киоске.
– Я на это и не рассчитываю, - ответила она.
– Тетка оставила мне кое-какие деньги, немного, но мне хватает. Я устроилась на работу, чтобы было какое-то подспорье, пока я учусь по вечерам.
– Она отрезала себе ещё кусочек мяса и продолжала: - Я мечтаю стать музыкантом. Три вечера в неделю я занимаюсь на виолончели, чтобы попасть в симфонический оркестр.