Последний воин
Шрифт:
— Поставь меня на пол, — строго сказала Мэлет. Гарав замотал головой и улыбнулся почти идиотски. — Я тяжёлая! — Мэлет брыкнула ногой. Гарав замотал головой снова. — Ну поставь! — взмолилась эльфийка. — Поставь и оденься, а мне пора…
— Куда пора?! — возмутился Гарав.
— Я была в горах и скакала всю ночь, когда узнала, что ты приехал, — Мэлет улыбалась. — Только — только помылась и переоделась, даже не видела отца — сразу прибежала к тебе. Ну же, Гарав!
Со вздохом мальчишка исполнил её приказание:
— Слушаю и повинуюсь, королева.
Он склонил голову, и эльфийка довольно безжалостно взялась за светлые пряди на висках, подёргала голову мальчишки…
…Эйнор лежал с закрытыми глазами, неподвижный. Спящий.
Лежал и думал, что делать теперь.
В
Бум, так сказать.
Эльф был не особо высокий (для эльфа), в золотом с алым и чёрном одеянии, пышные, тяжёлые разрезные рукава которого спадали почти до пола. Странно — у него не было меча; Гарав отвык от безоружных и сам сейчас был уже переодет в кожу, а на пояс повесил Садрон и кинжал (как — то само собой получилось). Пепельную волну волос (не убранных в косы, как у большинства эльфов, а свободных и лёгких) облегал верхом венец — тонкий серебряный обруч с фиалковыми и зелёными камнями. А на руке, которой эльф задержал мальчишку, Гараву на миг почудился какой — то острый синий блеск — словно кольцо… нет, показалось.
— Прости, — Гарав отдышался. — Я бежал…
— Я заметил, — в мелодичном голосе эльфа было веселье без насмешки. — Ты бежал ОТ или К? Если К — пожалуй, ты можешь продолжать путь. А если ОТ — может быть, ты мог бы мне уделить какое — то время?
— Я бежал ПРОСТО, — невольно улыбнулся Гарав. — И я, конечно, уделю тебе время… хотя у меня его не столько, сколько у детей твоего народа.
— Это вежливое напоминание о том, что у тебя есть дела? — уточнил эльф.
— Ну… — Гарав смутился. — Нет, это просто попытка умничать, — честно признался он. — Рядом с эльфами хочется быть умным. Я и пытаюсь.
— Получается? — с искренним интересом спросил эльф. Они уже шли по галерее… и это вдруг напомнило Гараву другую галерею, по которой он шёл за… — Не бойся Его, — сказал эльф. — Тут он бессилен.
— Я боюсь не его, а себя, — признался Гарав угрюмо. — Себя. Того, что могу совершить от страха. Оказывается, от страха я могу стать предателем и совершить подвиг. Но это одинаково обидно. Кто же мной правит — страх или я?
— Получается, — сказал эльф.
— Что? — не понял Гарав.
— Быть умным, — пояснил эльф, и Гарав рассмеялся.
— Ты, конечно, знаешь меня, — сказал мальчишка, — ведь тут всего трое людей. А я не знаю тебя, а ведь ты из хозяев этого места. Кто же назвал меня умным?
— Я Элронд сын Эарендила, — сказл эльф.
— Мастер… — Гарав запнулся и, опустившись на колено, прижал ладонь к груди. — Прости, мастер!
— За что? — эльф поднял мальчика. — За то, что ты быстро бегаешь и громко смеёшься? Но это значит, что тебе хорошо здесь — не это ли высшая похвала для хозяина? За то, что пытался умничать? Но право — у тебя это неплохо получалось… И, по чести сказать, я ведь искал тебя, Гарав Ульфойл.
— Меня, мастер Элронд? — Гарав недоверчиво посмотрел на эльфийского владыку. — Но я всего лишь оруженосец Эйнора. Младший даже.
— И тем не менее… Послушай, — неожиданно поднял ладонь эльф.
Девичьи голоса совсем недалеко пели непонятное, но красивое:
_U — hlapa_hrestannar_haire,_ _з — ola_Taniquetil_orna:_ _Rondoryassen_Valie_Vaire_ _Ambartaly'_eserie_morna._ _MМ_ungwe,_mi_rieli_carine,_ _Ve_parmasse_namar_nar_tehte:_ _Man_firuva_nennen,_man_narinen,_ _Man_lantuv'_o_maica_nehte._ _Nan_metta_ — _na_ilyave_metta:_ _Li_hiruv'_u — hlarima_yalme,_ _Et_antollo_keluva_quetta_ _ «Si_firan…»_ — _ar_queluva_calme…_ _Mi_Mandos_encoyuva_faire,_ _Ar_mettale_kenuva_'n_ambar,_ _Y'_etekie_Valie_Vaire_ _O_melke_rondoryaron_rambar._ _Ar_loicolya_kemenn'_entulala_ _Ve_kemello_orte_mi — yesta,_ _Ar_ter_ande_yeni,_u — sulala,_ _Caitava_undumesse,_esta._ _…Nan…_ye!_O_sin'_ard'_apa_lЗmi_ _Atanion_lacuva_seldo,_ _Ar_rucuva_linte_talluni_ _i_loti_or_noire_Eldo. [15]15
VINYAR TENGWAR N26,
НОЯБРЬ 1992_Не_стремись_в_полете_к_дальним_берегам,__Не_мечтай_о_высоком_Таникветиле:__В_своих_чертогах_валие_Вайрэ__Уже_соткала_твою_черную_судьбу.__В_паутине,_в_искусных_гирляндах,__Как_в_книге,_записаны_приговоры:__Кто_умрет_от_воды,_кто_ — _от_огня,__Кто_упадет_на_острый_наконечник_копья.__Но_конец_ — _всегда_конец:__Тебя_найдет_неслышимый_зов,__Изо_рта_вырвется_слово__ «Сейчас_умираю…»_ — _и_погаснет_свет…__В_Мандосе_оживет_призрак,__Что_записала_валие_Вайрэ__На_великих_стенах_своих_чертогов.__А_тело_возвратится_в_землю,__Как_из_земли_поднялось_в_начале,__И_через_долгие_века,_бездыханное,__Оно_будет_лежать_в_темноте,_отдыхая.__Но_ — _вот!_По_этой_земле,_по_прошествии_времени,__Ребенок_из_Людей_будет_бегать,__И_резвые_ступни_раздавят__Цветы_на_могиле_эльфа.— Мэглор, — сказал Гарав. Он сам не знал, почему у него вырвалось это имя. Но он был уверен, что прав — и это стихи Мэглора.
— Да, это Мэглор, — сказал Элронд спокойно. — Я его слышал. И видел. А ты?
— Видел и слышал, — коротко и серьёзно ответил Гарав.
Элронд оперся ладонью на перила.
— Тогда спой мне, Гарав Ульфойл.
Мальчишка задумался. Потом вскинул голову и посмотрел эльфу в глаза — серыми в серые.
_Живёт_создатель_Миров,_ _Живёт_хранитель_Миров,_ _И_заключён_договор_ _ «О_неизбежности_слов»._ _Они_с_собою_зовут,_ _Как_будто_в_плен_нас_берут…_ _А_мы_живём_ — _пополам,_ _Живём_не_там_ — _и_не_тут._ _А_мне_ — _идти_по_Мирам,_ _Как_по_колено_в_траве._ _А_мне_идти_ — _по_Мирам,_ _Не_первый,_может_быть,_век._ _Пока_настала_пора,_ _Покуда_крылья_хранят…_ _А_мне_идти_по_Мирам_ — _ _Они_не_гонят_меня._ _Строка_прочитанных_книг_ _Переплетает_века,_ _Но_тяжела_эта_нить_ _Для_одного_игрока._ _И_нас_дороги_ведут,_ _И в_паутину_манят,_ _Вливая_в_сердце_и_в_кровь_ _Парализующий_яд._ _Но_мне_ — _идти_по_Мирам,_ _Как_по_колено_в_траве._ _Но_мне_идти_ — _по_Мирам,_ _Не_первый,_может_быть,_век._ _Пока_настала_пора,_ _Покуда_крылья_хранят…_ _Но_мне_идти_по_Мирам_ — _ _Они_сильнее_меня._ _Живёт_создатель_Миров,_ _Живёт_хранитель_Миров,_ _Но_им_и_дня_не_прожить_ _Без_нашей_веры_и_снов._ _Пока_страницы_ — _горят,_ _Пока_дороги_ — _пусты…_ _И_только_старый_мотив_ _Соединяет_мосты._ _И_мне_ — _идти_по_Мирам,_ _Как_по_колено_в_траве._ _И_мне_идти_ — _по_Мирам,_ _Не_первый,_может_быть,_век._ _Пока_настала_пора,_ _Покуда_крылья_хранят…_ _И_мне_идти_по_Мирам_ — _ _Им_не_прожить_без_меня. [16]16
Стихи Алькор.
— Чьи это стихи? — спросил Элронд, слушавший молча и с неослабным вниманием.
— Их написала женщина из моих мест, — ответил Гарав. — А я перевёл на адунайк.
— Ты не только певец, но и поэт?
— Слишком большое слово для меня — поэт, — признался мальчишка. — А петь я раньше и вовсе не умел.
— Спой ещё что — нибудь, — как ни в чём не бывало предложил Элронд. В Гараве шевельнулось недовольство: да у них мания просто. Встретился в лесу, где кругом гауры, с шеститысячелетним эльфом — пой, блин! Других забот нет. Встретился с Элрондом — пой снова, а как же?!