Последний зов
Шрифт:
______________
* - Он мужественный воин. Если моим солдатам суждено погибнуть, я хочу, чтобы они дрались и умирали, как он. Переведите, святой отец (нем.).
Тело напряглось, как после неожиданного удара,
Его снова положили на носилки.
– Больно мне, - проговорил он тихо.
– Очень больно.
– Потерпи сынок.
Но вдруг его приподняло над носилками и монастырскими куполами, понесло в нагретый полуденным солнцем сияющий воздух.
Он заскользил над истерзанным пограничьем
и снова увидел изрытый снарядами берег реки, развороченные траншеи и сгоревшие здания военного городка, груды развалин и вывороченную с корнем старую яблоню посреди двора. Взглядом искал и не находил живой души.На пепелище хозяйничало молчаливое воронье. Среди мертвых защитников пограничной заставы метались черные птицы, наполняя свистом крыльев безлюдную пустоту.
– Ребята!
– позвал он в надежде, что хоть кто-нибудь да откликнется. Эй, ребята, слышите?..
Молчание отдалось в груди обжигающей болью.
То была его последняя боль.
Он скользил в поднебесье и оттуда, из прозрачной лазури, звал и звал своих хлопцев, моля хоть одного из них подняться с перепаханной металлом и сдобренной кровью земли.
– Ведерников! Лабойко, Миронюк, Черненко, - закричал он изо всех сил. Ну, что же вы?..
И вдруг увидел их, бегущих к реке, где вражеские саперы в серо-зеленых мундирах кончали сборку понтона.
– Сюда, ко мне!
– крикнул он так, что дыхания хватило только на эту короткую фразу.
– Быстрее сюда, звал он их.
– Ну, побыстрее!..
То был его последний зов.