Последняя ночь
Шрифт:
Поднимаясь по извилистой тропинке вверх по обрыву и глядя в спину Робу, Дана окончательно стряхнула с себя остатки сладостного наваждения. «Впредь думай только о деле. Ты должна выяснить, кто тебя шантажирует», – напомнила она себе.
Внезапно ей послышался какой-то неясный, постепенно нарастающий шум. Дана вздрогнула и замерла на месте. Вновь ночные воины? Черт, так недолго действительно стать суеверной! Дана отогнала от себя пустые страхи, решив, что просто перегрелась на солнце. При той одуряющей жаре, которая стоит с самого утра, чего только не почудится.
15
Гарт, ловко управляя коляской, въехал
Уилла, секретарша, проработавшая с Гартом много лет, молча наблюдала за его действиями, благоразумно не предлагая свою помощь.
– И угораздило же меня выбрать эту профессию! – недовольно проворчал он. – У нас на островах только в двух случаях мужчина непременно должен быть в костюме: в суде и на своих похоронах.
Уилла сдержанно улыбнулась. Из своего огромного арсенала улыбок она выбрала именно эту – дежурную. Она пользовалась ею в тех редких случаях, когда Гарт возвращался из зала суда в дурном расположении духа. Сегодня он блестяще выиграл сложное дело, но вернулся откровенно недовольный. Уилла была озадачена. Ее шеф не имел привычки расстраиваться по пустякам, а пустяками он считал все, что не относится к работе. Что же в таком случае испортило ему настроение?
Немного отдохнув, Гарт направился в просторный, светлый кабинет. Там он перебрался с коляски в кресло, изготовленное по специальному заказу. Из окна открывался чудесный вид на лазурный залив, который даже при самом небольшом ветре всегда был покрыт белыми бурунами. Гарт смотрел в окно, любуясь могучими волнами, упругие гребни которых блестели в 1учах солнца. Там, где было поспокойнее, по воде скользили желтые катамараны, оранжевые прогулочные лодки и неуклюжие водные велосипеды с изрядно обгоревшими на солнце туристами. Между ними в погоне за волной и попутным ветром бойко сновали доски с парусами кричащих цветов. С высоты пятнадцатого этажа они казались яркими тропическими бабочками. На отмели волны набирали силу и, закручиваясь в полую спираль, стремительно неслись к берегу. Здесь демонстрировали свое умение лихие загорелые серфингисты.
Но вид, открывающийся из противоположного окна, всегда действовал на хозяина кабинета угнетающе. Из него была видна база Перл-Харбор, а за ней вознесшийся в небо монумент, установленный в честь солдат, погибших в годы войны на Тихом океане. Гарту всегда становилось грустно при виде памятника людям, которые творили историю ценою своей жизни.
В кабинет вошла Уилла. Она выложила перед Гартом на стол большую кипу документов и начала просматривать свои записи о звонках, полученных во время отсутствия ее шефа.
– Звонила Ванесса Кольтран. Ты ее знаешь? Она не родственница тем самым Кольтранам? – затараторила Уилла и сразу же ответила на свой вопрос, как делала это обычно. – Да нет, наверное, просто однофамилица – богатые не звонят из телефона-автомата. Сказала, что перезвонит.
Эта новость необычайно заинтересовала Гарта. Устремив взгляд на океан, отливающий бирюзой, он задумался. Что такого могло стрястись на Мауи, из-за чего Ванесса вдруг решила позвонить ему? Может, что-то с Даной? Черт, он платит Робу немалые деньги за это расследование. Неплохо бы держать нанимателя
в курсе дела. Но Роб позвонил лишь однажды и сказал, что хочет кое-что проверить. «Море информации», – язвительно подумал Гарт. Погруженный в созерцание чарующей красоты океана, в волнах которого он мог плавать теперь только в воображении, Гарт забыл о работе. Уилла, заглянув к нему в кабинет, вывела его из состояния приятной отрешенности.– Это снова та женщина – Ванесса Кольтран. Он взял трубку.
– У телефона Гарт Брэдфорд. Слушаю вас. – Ему самому стало противно от своей непонятно откуда взявшейся официальности.
– Я рада, что застала вас в офисе. – Этот грудной голос, томный и волнующий, Гарт узнал бы среди тысячи других женских голосов.
– Как Дана? С ней все в порядке?
– Я попросила Роба поговорить с моей сестрой. Мне кажется, что она не слишком расстроилась. Сегодня утром они вдвоем отправились на какой-то пляж.
«В таком случае, дорогая Ванесса, зачем ты звонишь?» – подумал Гарт. Он вновь представил себе свою собеседницу в образе Даны, но с шикарными, длинными волосами, струящимися темными волнами по ее соблазнительным плечам. На этот раз его воображение дополнило общий портрет еще несколькими маленькими штрихами – у нее непременно должны быть красивые, ухоженные руки, изящные пальцы и длинные ногти, покрытые скорее всего темно-красным лаком.
– Я сейчас в Макавао, звоню вам из телефона-автомата. Подождите секундочку, я опущу сразу несколько монет, чтобы наш разговор не прерывался.
Во время возникшей паузы на Гарта нахлынули воспоминания. Он хорошо помнил этот небольшой, тихий городок, который становился шумным и оживленным, когда жители островов съезжались туда на родео, устраиваемое раз в году. В детстве он часто бывал в Макавао вместе с родителями. Построенный в начале прошлого века, Макавао по своей архитектуре ничем не отличался от многих городков, возникших в то время на Диком Западе. Со дня основания он почти не изменился. Там работали несколько мелких лавочек, большой магазин, кузница и салун, куда вечерами подтягивались ковбои с окрестных ранчо. Естественно, все они приезжали, как и положено, верхом. Гарт мечтал попасть туда снова. Но теперь, после всего, что с ним случилось, приходилось довольствоваться воспоминаниями.
Помнится, на главной улице находилось много модных дорогих магазинов, торгующих всякой всячиной, стилизованной под старину, и настоящими изделиями традиционных местных промыслов ручной работы.
Воображение рисовало Гарту Ванессу стоящей на Фоне шикарной витрины такого магазинчика, расположенного бок о бок с платной конюшней, оставшейся еще со старых времен. Затем он представил, как Ванесса, зажав в кулаке монетки, идет к деревянной Кабинке телефона-автомата, которая так удачно вписывалась в общую картину улицы с ее дощатыми тротуарами, что казалось, будто эту кабинку здесь поставили еще в первый день возникновения Макавао и что из нее не раз звонил сам Уайтт Эрп, легендарный стрелок и шериф.
«Однако Уилла права, – подумал Гарт, – богатые звонят по сотовым телефонам. Значит, Ванесса хочет чтобы никто не знал о ее звонке», – предположил он.
– Гарт, вчера вечером я расспросила Роба о вас, – раздался голос Ванессы в трубке. – Он сказал, что вы лучший адвокат на Гавайях.
– Правда? – Гарт растерялся. Он всегда чувствовал себя неловко, когда кто-то делал ему комплимент, а уж похвала, исходящая из уст такой красавицы, какой он представлял себе Ванессу, просто вогнала его в краску.